В красноярске магазин фамилия: Familia — сеть off-price магазинов

Традиционная структура русских личных имен

Именам обычно не уделяется много внимания в учебниках или на уроках русского языка. Но в то же время умение их понимать и правильно использовать так важно для успешного общения и построения отношений!

Сколько имен у русского человека?

Саша, Сашка, Александр Александрович, Сан Саныч, Саня, Шурочка, Шурик, Сашок, Сашенька! Может быть, это тот самый парень? Боюсь, что да… а некоторые из этих имен могут принадлежать даже девушке. Уверен, иностранцев часто путают русские имена. Я был бы. Откуда вы знаете, читая русскую книгу, что Михаил Иванович на странице 10 тот же парень, что и Миша на странице 12?

Общая система русских имён вполне логична. У каждого русского человека три имени: имя, отчество (отчество, производное от имени отца) и фамилия.

Имена (христианские) обычно традиционные. Они происходят из Библии или могут иметь греческое (на самом деле большинство имен), латинское или старославянское происхождение. Например, Петр (Петр) — библейский и греческий, Виктор — латинский, а Ольга, Борис или Владимир — славянские. Я думаю, что самое распространенное русское мужское имя — Саша (Александр), а самое распространенное женское — Наташа (Наталья). Есть несколько однополых имен, в которых мы просто меняем окончание, чтобы сделать их женскими — самые распространенные пары — это Александр и Александра, Валентин и Валентина, Валерий и Валерия.

Уменьшительно-ласкательные формы русских имен

Почти каждое полное христианское имя имеет уменьшительно-ласкательную форму, не обязательно более короткую, но ласкательную, используемую друзьями и родными человека. И здесь может возникнуть путаница, потому что иногда уменьшительное совсем не похоже на полное имя!

Александр — это Саша, а Алексей — это Лёша, Дмитрий может быть и Димой, и Митей, а Маргарита — Ритой. Хотя, справедливости ради, уменьшительные обычно очень похожи на полное имя. Еще одна интересная вещь: помимо «официального» уменьшительного, может быть множество ласкательных «неофициальных» имен, созданных из полного имени. Русский язык очень изобретателен и легко поддается составлению всевозможных глупо звучащих милых словечек! Оно богато уменьшительно-ласкательными суффиксами и очень хорошо подходит для выражения привязанности. Так что Татьяна может быть Таней («официальное» уменьшительно-ласкательное), Танечкой, Танюшей, Танушечкой, Татьяночкой, Танурой (все ласковее, чем обычное уменьшительно-ласкательное) — кому как вздумается! А еще есть Танка — суффикс «ка» подразумевает фамильярность, а иногда и неуважение!

Русские отчества

Отчество — отчество. Для образования отчества нужно взять первое полное имя отца и добавить к нему «ович» или «евич», если вы мужчина, и «овна» или «евна», если вы женщина. Итак, сына Ивана назовут Ивановичем, а дочь Ивановной. Отчества используются в сочетании с первыми полными именами и подразумевают уважение и дистанцию ​​между взрослыми людьми. Так, например, к начальнику, врачу, учителю, старшему коллеге, свекрови принято обращаться по имени и отчеству. Когда я преподавала английский язык в Москве, мои ученики называли меня Владилена Анатольевна. Было бы совершенно неуместно, чтобы кто-то из них называл меня Владой – эта традиция настолько глубоко укоренилась в культуре, что людям и в голову не придет называть учителя по имени!

Иногда, когда имеешь дело с несколькими людьми, с которыми только что познакомился в формальной обстановке, довольно сложно сразу вспомнить их имена и отчества. Так что для подстраховки я обычно записываю: парень в сером — Борис Петрович, а дама в голубом — Светлана Александровна…

При всем при этом иностранцы освобождены от отчеств, потому что все понимают, что они трудно произнести и запомнить. Так что для тех иностранных студентов, которые делают уроки русского языка, чтобы работать с русскими или путешествовать по России, необязательно учить и использовать отчества людей. Вполне достаточно будет использовать первое полное имя.

Когда я рассказываю своим ученикам о русских отчествах, они иногда спрашивают: что делать, если отца ребенка нет рядом или он неизвестен? В этом случае мать может выбрать понравившееся ей отчество. Обычно это ее собственное отчество, поэтому ребенок получает второе имя от дедушки.

Русские фамилии

Фамилия фамилия. Типичные русские фамилии оканчиваются на «ов» у мужчин и «ова» у женщин: Иванов и Иванова, Смирнов и Смирнова. Другое распространенное окончание — «ин» и «ина», например, Ельцин и Ельцина, или «ский» и «ская», например, Чайковский и Чайковская. Россия всегда была аграрной страной, богатой лесами и животными, поэтому многие русские фамилии происходят от слов, обозначающих животных, рыб, птиц, сельскохозяйственных культур, лесных и речных существ. Например, Медведев(а) «медведь», Зайцев(а) «заяц», Лисов(а) «лиса», Морозов(а) «мороз», Орлов(а) «орел» и так далее. …

И, конечно же, поскольку Россия является многонациональной мультикультурной страной, очень много иностранных имен: очень много имен, происходящих из других славянских языков, таких как украинский или польский, а также азиатских, западноевропейских, татарских и всяких другого происхождения.

Имена и мода

Как и во всем мире, русские имена находятся под влиянием моды и поп-культуры. Например, в 90-е годы на российское ТВ попало много мексиканских и других южноамериканских сериалов, поэтому были случаи, когда люди называли своих малышек Луизой или Рикардо… В последние годы вновь стали популярными некоторые старомодные имена: Егор, Артем, Даниил, Анастасия, Софья, Дарья.

Любопытно, что полное имя человека может содержать отдельные части (имя, отчество, фамилия) из разных языков. Например, когда я был студентом, одного из преподавателей звали Иоанн Иванович. Как вам такое столкновение культур!

Можно ли изменить имя?

Если кому-то не нравится свое имя или его часть, его можно официально изменить в паспортном столе на любое имя по вашему желанию. Иногда русские фамилии образованы от неприятно звучащих слов или даже бранных слов! Женщины обычно берут фамилию своего мужа, когда выходят замуж, хотя я знаю много женщин, которые этого не делают (включая меня!) Или муж может взять фамилию своей жены, если он этого хочет. Когда-то я работал в Москве в приемной комиссии университета, помогал абитуриентам заполнять анкеты перед сдачей вступительных экзаменов. Одним из пунктов в анкете была «девичья фамилия матери», и один парень подошел ко мне и спросил: «Можно вместо нее поставить девичью фамилию отца?» — «Что?!» — «Но ведь это он сменил фамилию!»

Имена — увлекательная тема, и мы будем рады рассказать вам больше на одном из наших курсов культурного самосознания.

С уважением, Владилена Анатольевна

Почему у 40% вьетнамцев одинаковые фамилии

Налогообложение и бюрократия имеют непосредственное отношение к принятию фамилий. Слева: ДЭА/Г. Дагли Орти/Де Агостини/Getty Images; Справа: mc559

В США самой популярной фамилией является Смит. Согласно переписи 2010 года, около 0,8 процента американцев имеют его. Во Вьетнаме самая популярная фамилия — Нгуен. Оцените, сколько человек ответит на него? Где-то между 30 и 40 процентами населения страны. На 14 самых популярных фамилий во Вьетнаме приходится более 90 процентов населения. 14 самых популярных фамилий в США? Менее 6 процентов.

В США, стране иммигрантов, фамилии имеют огромное значение. Они могут указать, откуда вы, вплоть до деревни; профессия родственника глубоко в вашем прошлом; сколько времени прошло с тех пор, как ваши предки эмигрировали; твоя религия; ваш социальный статус.

Нгуен не указывает на что-то большее, чем то, что вы вьетнамец. Кому-то с фамилией Нгуен не удастся проследить свое наследие за пределы поколения или двух, он не сможет использовать поисковые системы, чтобы узнать что-либо о себе.

Это различие иллюстрирует нечто очень странное в отношении фамилий: они появились на удивление недавно в большинстве стран мира, и остается много мест, где они просто не очень важны. Вьетнам — один из таких.


Существование фамилий во Вьетнаме датируется 111 г. до н.э., началом длительной тысячелетней оккупации страны династией Хань в Китае. (Было несколько недолгих попыток независимости, прежде чем вьетнамцы выгнали китайцев в 939 г. н.э.) До этого времени никто не знал, как вьетнамцы обращались с именами из-за отсутствия письменных источников. На самом деле даже название «Вьетнам» происходит от китайского; «Вьет» — это вьетнамская версия слова, которое китайцы использовали для описания людей к юго-востоку от провинции Юньнань.

Карта бывшего Индокитая и Вьетнама 1829 года вдоль восточного побережья полуострова. Врезка представляет собой печать династии Нгуен 1821 года. Пьер М. Лапи/Общественное достояние

Вполне вероятно, что вьетнамцы до китайского господства не использовали фамилии (или фамилии, как мы должны их называть, учитывая, что во Вьетнаме и во многих других местах это имя не используется). приходить последним). Это вовсе не делает их необычными. До 18 века большая часть мира не использовала фамилии. Более распространенным было бы так называемое «отчество», означающее, что ваше полное имя буквально переводится как что-то вроде «Стив, сын Боба». Отчества относятся только к предыдущему поколению и остаются распространенными в большей части мира, особенно в Скандинавии и на Ближнем Востоке. (Обратите внимание на «фамилии», оканчивающиеся на «-sson» или включающие «Бен» или «Ибн». Это имена-отчества.)

Сама идея фамилий была неизвестна большей части мира, если вы не были завоеваны местом, где они использовались. Среди завоевателей были римляне, норманны, китайцы, а позже испанцы, португальцы, немцы и американцы. Фамилии Вьетнама дали китайцы.

Китайцы носили фамилии на протяжении тысячелетий, иногда указывая на род занятий, социальный статус или принадлежность к меньшинству. Задолго до того, как Китай оккупировал Вьетнам, у китайцев была сложная система фамилий по довольно простой причине: налоги. «При китайском колониальном правлении китайцы, как правило, назначают фамилию для ведения налогового учета», — говорит Стивен О’Харроу, председатель Indo-Pacific Languages ​​​​и глава вьетнамского отделения Гавайского университета в Маноа. «Они использовали ограниченное количество фамилий для людей, находящихся под их юрисдикцией».

По сути, китайцы (а позже римляне и норманны) завоевали все эти места со всеми этими людьми, и им нужно было как-то следить за ними, чтобы с них можно было облагать налогом. Но у большинства из этих мест не было фамилий, поэтому за ними было очень трудно следить. Как вы можете быть уверены, что облагаете налогом правильных Дунгов, когда их дюжина в одной деревне, и их называют «дядя Дунг» и «брат Дунг»?

Рельеф римского мытаря. Возможность собирать налоги с древних аванпостов была одной из причин появления фамилий. ДЭА/Г. Дагли Орти/Де Агостини/Getty Images

Так китайцы просто начали раздавать людям фамилии. Они присваивали эти фамилии в значительной степени случайным образом, но первоначальный пул фамилий в основном происходил из китайских фамилий или их вьетнамских производных. Нгуен, например, произошел от китайского жуань. «Я предполагаю, что высокопоставленные китайские администраторы использовали свои личные имена для обозначения людей, находящихся под их собственной эгидой», — говорит О’Харроу. Такого рода вещи случались много; Тенденция империалиста просто даровать свое имя народу, которого он завоевал, можно увидеть повсюду, от Филиппин (с множеством испанских фамилий) до США (где чернокожие американцы часто носят имена владельцев предков-рабов). индийский штат Гоа (португальский).

Жуань сам по себе может происходить из древнего китайского государства с таким же названием или, может быть, от древнего инструмента, похожего на лютню, также называемого жуань. Кто знает? В любом случае, кажется вероятным, что какой-то китайский бюрократ среднего звена, пытаясь выяснить, кто на самом деле живет на его недавно завоеванной вьетнамской территории, просто решил, что всех живущих там тоже будут звать Жуань, что стало Нгуен.


Ах да, давайте на минутку обсудим произношение имени Нгуен. Если поискать, то можно найти десятки очень уверенных заявлений о том, как правильно произносить имя. Это не обязательно неправильно, но основная проблема заключается в том, что на самом деле не существует единственно правильного способа сказать Нгуен. Во Вьетнаме есть несколько разных диалектов, причем наибольшее разделение между ними носит географический характер, а именно север-юг. Южные вьетнамцы, как правило, обрезают некоторые из своих звуков, поэтому Нгуен произносится как «Вин» или «Вен». Северовьетнамцы сохранили бы его, дав произношение больше похожее на «Н’Вин» или «Нух’Вин», и все это сделано как можно лучше в одном слоге.

Все это еще больше осложнилось вьетнамской диаспорой. В интересах более легкой ассимиляции западные имена довольно популярны — вы можете знать Кэти Нгуен или Чарльз Нгуен, — но Нгуен с написанием, которое сразу же смутило бы жителей Запада, остается трудным. Это начало «Нг» — это не тот звук, который жители Запада используют для открытия слова. Таким образом, существует тенденция упускать произношение, создавая совершенно новый диапазон приемлемых способов сказать одно слово. (В конце концов, если кто-то по имени Кэти Нгуен говорит, что вы можете произносить это слово как «NEW-yen», кто мы такие, чтобы спорить?) Но ключ в том, что произношение Нгуен довольно сильно различается.


Назад к налогам и бюрократам. Ничто из этого не объясняет, почему фамилия Нгуен так популярна во Вьетнаме. В конце концов, было множество бюрократов среднего звена, раздающих фамилии. Почему именно этот стал таким популярным?

Список самых распространенных фамилий во Вьетнаме. Kevon kevono/CC BY-SA 4.0

Хотя фамилии во Вьетнаме, благодаря тому раннему периоду, когда они находились под китайским контролем, намного старше, чем в большинстве частей мира, вьетнамцы, казалось, никогда не заботились о них. Они просто никогда не становились основным способом, которым вьетнамцы называли друг друга или думали о себе.

«Во вьетнамском языке нет местоимений, таких как он или она, вы или они», — говорит О’Харроу. Вместо этого обычный способ обратиться к кому-то другому — это то, что О’Харроу называет «вымышленным термином родства». По сути, вы обращаетесь к кому-то по имени и добавляете какой-то модификатор на основе семьи, который указывает на отношения между говорящим и слушающим. Если вы разговариваете с нашим хорошим другом Дунгом, и он примерно того же возраста, что и вы, вы можете называть его Ань Дун, что означает «Брат Дун». Чтобы указать возрастные или гендерные различия или уважение, вы можете заменить «Ань» чем-то вроде «тетя», «бабушка» или «ребенок».

Фамилия во Вьетнаме есть, но это не так важно. А когда это не так важно, вы можете сменить его, если новая фамилия может вам как-то помочь. Это может быть или не быть продолжением того, как имена использовались до прихода китайцев — мы действительно не знаем, — но с тех пор вьетнамцы, как правило, берут фамилию того, кто был у власти в то время. Это рассматривалось как способ проявить лояльность, что требовало относительно частой смены имен при смене правителей. В конце концов, вы бы не хотели носить фамилию предыдущего императора.

«Эта традиция проявлять лояльность к лидеру, взяв фамилию, вероятно, является причиной того, почему во Вьетнаме так много нгуенов», — говорит О’Харроу. Угадайте, какой была последняя правящая семья во Вьетнаме? Да, династия Нгуен, правившая с 1802 по 1945 год. Вполне вероятно, что до этого было много людей с фамилией Нгуен, так как во Вьетнаме никогда не было такого количества фамилий, но этот процент, безусловно, подскочил. во время правления династии.

Портрет Бао Дая (урожденного Нгуен Фук Вин Тхой), последнего императора династии Нгуен. Фотограф и дата неизвестны (до 19 лет).53)/Public Domain

Даже эта тенденция брать фамилию правителя не совсем уникальна для Вьетнама. То же самое произошло и в Корее с именем Пак, первоначально именем короля Пака Хёкгосе, основателя тысячелетней династии одного из Трех Королевств Кореи. Теоретически все парки в Корее ведут свое происхождение от этого короля, но после крестьянской революции 1894 года многие крестьяне приняли фамилию Пак как символ отмены кастовой системы.


Для американцев вьетнамского происхождения, которых насчитывается более 1,5 миллиона человек, фамилия Нгуен является сложной темой. «Это знак того, что вы вьетнамец, но когда 40 процентов вьетнамского населения составляют Нгуены, это на самом деле не так уж много значит», — говорит Кевин Нгуен, мой друг, который работает заместителем цифрового редактора GQ. «Если у меня есть дети, мне все равно, что их зовут Нгуен, потому что это не привязывает их ни к чему, кроме, может быть, «небелых»».

Кевин не может проследить свою историю с помощью 23andMe, Ancestry.com или любого из этих сайтов. Во-первых, у 23andMe такое небольшое количество образцов азиатской ДНК, что практически невозможно получить какую-либо информацию, кроме «азиатской», что не очень полезно. «Даже если бы я захотел зарегистрироваться на сайте типа родословной, я не думаю, что это зашло бы слишком далеко, потому что с моей фамилией очень мало информации, и нет никаких записей о ком-то, кроме моих бабушек и дедушек. во Вьетнаме», — говорит Нгуен. «Мне было бы интересно, но я просто не думаю, что есть способ узнать больше».

Но эта тенденция отслеживать свое имя связана с багажом, который не все американцы примут во внимание. Моей собственной фамилии, кажется, не существовало до того, как мой прадед приехал в США в начале 20-го века; поиски резко прекращаются на корабельном манифесте.

«Забавно, когда люди действительно конкретны или гордятся своей фамилией или наследием, это почти форма привилегии», — говорит Нгуен.