|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Учебно-методический комплекс дисциплины топонимика Красноярского края курс по выбору. Топонимы красноярского краяИз топонимии юга Красноярского краяВ топонимии Сибири отразились судьбы множества племен и народов, уже исчезнувших или ассимилировавшихся с другими народами. В местностях, входящих ныне в южные районы Красноярского края, обитали угорские, кетские, самодийские и тюркские племена: кайбалы (койбалы), сагаи, бельтиры, тубинцы, тофалары, камасинцы, моторы и др. И, возможно, названия, оставленные ими, вызвали у красноярского писателя — нашего современника Анатолия Зябрева такие мысли: «Справа... обозначились Новополтавка, Большая Ничка, Алексеевка, Малые Кныши, Большие Кныши, Большой Хабык у автора ошибочно Хадык.— В. М.}, Большой Телек, Отрок, Добромысловка... Подпрыгивая вместе с кузовом на подстеленной соломе, я успеваю подумать над тем, кто такой Матвей, и почему поселок поименован Матвеевым, и что тут люди делают. А Усть-Кандырла? Матовая полоска за таловой зеленой грядой, должно быть, и есть Кандырла, и где-то дальше упирается она в другую такую же матовую полоску. Уты? Что за Уты? Утками ли богаты поблескивающие стеклянными осколками озера и эта ленивая речка с названием тоже Уты или еще откуда название идет? А Кайбалы? Это старинное широкое село. Оно стоит тихое, словно разомлевшее под знойным солнцем, и курятся черепичные крыши голубоватым маревом. А Краснополье? Откуда это мягкое, будто бы совсем несвойственное местным жителям, певучее, поэтическое слово? А Соломенный Стан? Кому и когда пришло в голову такое?... И что это за Кныши такие? Малые есть и Большие — все они, Кныши. А Добромысловка? С каким это добрым смыслом ставилась деревенька добрым человеком и все ли теперь там следуют тому началу — добромыслию? А Большой Хабык? Ну, это, наверное, явно оттуда, из доисторического, только неверно, сперва был Малый Хабык, потом звался просто Хабык, а тогда уж и в Большой перерос. А Отрок? Что-то крайне грустное в этом имени и безысходное, вроде дорожного тупика. Что?» (Зябрев. Борус яснолобый). Попробуем ответить на некоторые вопросы. Имена, давшие названия топонимам, чаще всего принадлежали первым поселенцам, основателям сел. Однако и здесь очень много легенд и неясностей, так как зачастую сохранились лишь устные свидетельства, и не осталось никаких документов, по которым можно было бы легко установить истину. Есть в Идринском районе села Никольск, Екатериновка, Васильевка, Еленинск. И существует легенда, что села эти были названы по именам детей одного богатого человека, некогда там проживавшего. Однако на самом деле это не совсем так. Село Никольск основано в 1841 году, расположено на реке Хабык. За восемнадцать лет оно сменило несколько названий. Первоначально село называлось Киргизюлъ — по небольшой речке, которая протекает через село и впадает в Хабык, обозначает буквально «река киргизов». От старых жителей это название можно услышать и теперь. До 1854 года село называлось Муравьевским, в честь генерал-губернатора Восточной Сибири графа Муравьева; затем было переименовано по его имени и стало называться Николаевским, а потом Никольским (Краткое описание приходов Енисейской епархии. Красноярск, 1916). В «Списке населенных мест (Енисейской губернии) по сведениям 1859 г.», изданном в 1864 году, это село значится как деревня Никольская (Киргизюлъ). Никаких сведений о том, что село называлось Муравьевским или Николаевским, там не содержится. Нет и никаких документов, подтверждающих такую смену названий. Возможно, граф Муравьев здесь ни при чем, село было названо по имени одного из первых поселенцев. Екатериновка, село в Идринском районе, основано в 1846 году переселенцами из Пермской губернии, расположено на небольшой речке Каратуз, по которой и получило первоначальное название. До сих пор неофициально продолжает называться Каратузом, или Пермяцким Каратузом. Название Екатериновка жители объясняют так: «Земли, на которых поселились, дарованы были государыней Екатериной, по ее имени и назвали деревню — Екатерининской». Но правление Екатерины II закончилось в 1796 году, а село возникло спустя полвека. Поэтому рассказ о том, что земли дарованы Екатериной, скорее всего лишь легенда, хотя полностью отвергать версию о том, что село названо в честь царицы, нельзя. Еще большую загадку представляют топонимы Кныши и Отрок. Кныши. Это слово входит в название двух сел — Большие и Малые Кныши и реки Кныш. Села основаны старожилами, к которым затем присоединились переселенцы из Пермской, Тамбовской и Орловской губерний. Возможно, название дано старожилами. Слово кныш/книш известно в русских народных говорах, в том числе и красноярских, прежде всего в значении «пшеничный хлеб» (Словарь русских народных говоров. Л., 1977. Вып. 13). Среди прочих это значение отмечено в Словаре В. И. Даля. М. Фасмер в Этимологическом словаре русского языка привел высказывание Брюкнера, который это восточнославянское слово связывал по происхождению с чешским и польским къпъ (кнея) «роща, лес, окруженный полями, густой кустарник», «лесная чаща, дебри, пуща» (М., 1967, Т. II). Может быть, по лесным кустарникам или лесной чаще и было названо место. Сейчас апеллятив исчез из активного употребления, а топоним воспринимается как нерусский. Река Отрок, начинаясь на склонах Манского Белогорья, впадает в Сыду, один из правых притоков реки Енисей. У места впадения реки находится село Отрок, основанное в 1856 году переселенцами из Вятской, Пермской и Тобольской губерний. Село, очевидно, было названо по реке. Казалось бы, никаких загадок, неясностей, ведь отрок можно найти во всех словарях русского языка. Так, в Словаре русского языка XI—XVII вв. среди прочих есть следующие значения этого слова: 1. Мальчик-подросток. 2. Ребенок вообще. 3. Юноша, юноша-холостяк (М., 1988. Вып. 14). Почти те же значения находим в Материалах для словаря древнерусского языка И. И. Срезневского и в Словаре В. И. Даля. В русских народных говорах многозначность этого слова представлена несколько иначе. Кроме уже указанных, там есть и другие значения: 1. Отросток, побег растения. 2. Комель, отпиленный от бревна (Словарь русских народных говоров. Л., 1989. Вып. 24). И, наконец, в Словаре современного русского литературного языка слово дается с пометой «устар.» — «мальчик-подросток» (М.— Л., 1959. Т. 8). Как видим, в большинстве значений слова отрок лексикографами выделяется указание на возраст. С возрастом связывает объяснение названия один из краеведов: «Прыток Отрок: семидесятикилометровый путь от начала до встречи с Сыдой даже в межень преодолевает менее чем за сутки. И потому молод, за что, видимо, и наречен редким названием» (газета «По ленинскому пути». 1976. 25 мая). По происхождению слово является русским из праславянского от(ъ)рокъ «не имеющий права говорить» (Фасмер. Указ, соч.; Преображенский А. Г. Этимологический словарь русского языка). На первый взгляд, версию о русском происхождении названия можно было бы считать бесспорной. Но интенсивное русское заселение и сельскохозяйственное освоение Минусинской котловины началось после постройки Абаканского (1707) и Саянского (1709) острогов, а это значит — русские в тех местах, где река Отрок впадает в Сыду, были не первыми. Поэтому следует обратиться к другим источникам. Поскольку перед заселением юга Сибири русскими на большей территории там проживали тюркоязычные племена, стоит поискать параллели в тюркских языках. В «Древнетюркском словаре» имеется слово otrug «остров», которое представлено в ряде тюркских языков: татарском, алтайском, хакасском (Л., 1969), а современные исследователи связывают его с тюркским orta/otra «середина», образованным с помощью аффикса -g-, непродуктивного для современных тюркских языков (Дмитриева Л. В. Алтайские этимологии. Л., 1984. С. 130—174). Таким образом, в тюркских языках это слово могло означать «остров, расположенный посередине». Село Отрок находится как раз посередине — между двух рек. Возможно, тюркские народы, прежде там обитавшие, дали первоначально название местности между двумя реками, а затем перенесли это имя на одну из них. Отсутствие коренного населения не дает возможности точно узнать, в какой последовательности давались именования. Но русские, по всей вероятности, назвали село по реке. Тюркский апеллятив в настоящее время не употребляется, не знаком русскому населению, поэтому топоним Отрок воспринимается как чисто русский. Нельзя утверждать, что тюркская этимология топонима Отрок является окончательной, но она достаточно убедительна и отражает расположение географического объекта на местности. Абакан В. М. МАЛЬЦЕВА РУССКАЯ РЕЧЬ 3/1995 Добавить комментарийwww.idraonline.ru II Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся Старт в науке Стрижак А.А. Николаева Ольга Викторовна 1 Введение Географические названия окружают нас с детства. С первых лет нашей жизни они повседневно и постоянно входят в наше сознание, начиная с названия села, улицы, где находится родной дом. Невозможно представить современный мир без географических имен. А возникли они в глубокой древности; их истоки - в первобытном обществе. Тысячелетиями накапливались они, количество их росло. Практически нет бессмысленных названий, ведь процесс наименования - процесс народного творчества. Как сказал писатель К. Паустовский, «названия говорят о характере народа, его истории, его склонностях и особенностях быта». Географические названия и имена живут долго, сохраняя память о народе, давшем их, поэтому так велик интерес к их осмыслению. Известный общественный деятель ХIХ века Надеждин Н.И. писал: «Земля есть книга, где история человеческая записывается в географической номенклатуре». Желание прочитать эту «книгу» возникло у человека с давних времен, еще в Древней Греции. Не случайно наука, занимающаяся выяснением происхождения и развития географических названий, их формой, смысловым сопровождением грамматическим оформлением, обозначается именно греческим словом «топонимика», в основе которого лежит топос- «место, местность», и онима – «имя». И хотя первые попытки осмыслить топонимический материал встречают уже в древнерусских летописях, топонимика как наука в России развивается только начиная с ХVIII века, в связи с развитием географии и истории. Первым русским ученым- топонимистом можно считать В.Н. Татищева (1686-1750), известного историка и географа. Окончательное становление топонимики как науки происходит в России в XIX-XX веках. Среди современных исследователей ( II-я половина XXвека) можно выделить Мурзаева Э.М., автора нескольких книг по топонимике, Успенского Л.В., Сперанскую А.В. Но если вышеназванные авторы работали над любым топонимическим материалом, независимо от его географического положения, то Безруких, В. А, Васильева, С. П. изучают топонимику Красноярского края. Именно на их исследования я опиралась в своей работе. Большую помощь оказали мне книга Е.А. Рыжовой «Сказание о земле Устюгской», изданная в 2009 г., экспонаты из музея МБОУ Устюжской СОШ. А также ценная информация была мною получена в Устюгском сельском совете: мне дали возможность поработать с документами, постановлениями о присвоении наименований. Актуальность. Я считаю, что выбранная мною тема очень актуальна. Прежде всего потому, что топонимика – это особая наука, которая находится на стыке лингвистики, истории, географии, этнографии, краеведения. Изучая топонимику, можно объяснить многие явления из истории и современности нашего села. Ведь в наименованиях запечатлен дух народа, его деятельность, его культура. В перспективе можно исследовать топонимику Емельяновского района и создать словарь топонимов. К тому же, данная тема раньше никем не рассматривалась. Гипотеза: в Устюге, Глядене и Таскино имеются разные виды топонимов. Цель: проанализировать топонимику Устюга, Глядена, Таскино с точки зрения разных классификаций. Задачи: 1. Проанализировать литературу по теме. 2. Собрать необходимый материал (беседа, анкетирование (Приложение №1) анализ документов (Приложение №2)). 3. Произвести классификацию названий. 4. Сделать выводы. Объект исследования – топонимика села Устюг, деревень Гляден и Таскино. Предмет – принципы для классификации топонимов села Устюг, деревень Гляден и Таскино. Основная часть 1.1.Топонимика – отрасль лингвистики Изучением географических названий, выявлением их своеобразия, историей возникновения и анализом изначального значения слов, от которых они образованы, занимается топонимика - одна из отраслей языкознания или лингвистики. Только лингвисты могут и должны анализировать все типы географических названий в их связи друг с другом, с прочими собственными именами и со всей системой языка, в которой они создается и употребляется. Топонимика (от греч. topos — место и onyma — имя, название) — раздел ономастики, исследующий географические названия (топонимы), их функционирование, значение и происхождение, структуру, ареал распространения, развитие и изменение во времени. Наука новая, современная. Она находится на стыке языкознания, истории и географии. Развитие топонимики, топонимическое исследование немыслимы без привлечения языковых, исторических и географических знаний. Вместе с тем топонимика обогащает эти большие науки. Она является вспомогательной или составной частью языкознания, истории и географии. Ономастика — раздел языкознания, изучающий собственные имена. Топонимика — часть ономастики, изучающая собственные имена географических объектов. Есть два разных понятия: топонимика и топонимия. Их часто смешивают. Топонимика, как уже было сказано, наука о географических названиях. Топонимия — комплекс географических названий определенной территории: материка, острова, государства, области, района, бассейна реки. По характеру объектов выделяются следующие основные виды топонимии: ойконимы (греч. oikos — дом, жилище) — названия населенных пунктов: г.Орел, с. Бородино; гидронимы (от греч. hydor — вода) — названия водных объектов: р. Волга, оз. Байкал; оронимы(от греч. oros — гора) — названия особенностей рельефа: Альпы, Уральские горы; космонимия — названия внеземных объектов: планета Юпитер, Море Москвы на Луне и т. п. [4; 515]. Исходя из величины объектов, устанавливают два главных яруса топонимии: 1) макротопонимия — названия крупных природных или созданных человеком объектов и политико-административных объединений; 2) микротопонимия — индивидуализированные названия малых географических объектов, особенностей местного ландшафта (лесов, полей, урочищ и т. п.). Макротопонимия, объединяя названия крупных географических объектов и систем, а также политико-административных единиц, имеет широкую сферу функционирования; составляющие её макротопонимы обладают устойчивостью, стандартизованностью, оформляются в соответствии с правилами литературного языка. Микротопонимы, создающиеся на основе местной географической терминологии, отличаются неустойчивостью и подвижностью, образуя промежуточный лексический слой, переходный между лексикой нарицательной (апеллятивами) и ономастической (топонимами), ср. «лог» — «Сухой Лог», «ключ» — «Гремячий Ключ» и т. п. Топонимы составляют значительную часть ономастического лексического фонда. Их число на любой освоенной человеком территории очень велико, топонимия Земли исчисляется миллионами единиц. [5;148]. Важнейшим источником формирования исторически сложившейся топонимии служат местные географические термины (ср. «волок» — «Вышний Волочёк», «лука» — «Великие Луки» и т. п.). Наиболее древний слой представляет гидронимия, в первую очередь названия крупных рек, а в их ряду древнейшие односложные и двусложные гидронимы (Апа, Дон, Обь, По, Сава), восходящие к праязыковому состоянию периода силлабофонем. Гидронимы разных типов предстают как важный источник формирования древних топонимов (ср. р. Москва — г. Москва, р. Вологда — г. Вологда). Источником, так называемых антротопонимов являются имена первопоселенцев, владельцев земель и поселений, исторических деятелей и т. п. Особый ряд составляет так называемая перенесенная топонимия, дублирующая названия на новой территории тех мест, откуда осуществлялась миграция (топонимы-дублеты широко представлены, например, в Сибири, ср. название населенного пункта Курск-Смоленка Кемеровской области и т. д.). Топонимика развивается в тесном взаимодействии с географией, историей, этнографией. Топонимия служит ценнейшим источником для исследования истории языка и находит применение в исторической лексикологии, диалектологии, этимологии, лингвистической географии, т. к. некоторые топонимы устойчиво сохраняют архаизмы и диалектизмы. Топонимика помогает восстановить черты исторического прошлого народов, определить границы их расселения, очертить области былого распространения языков, географию культурных и экономических центров, торговых путей и т. п. Все собственные имена, существующие в данное время у данного народа, составляют его ОНОМАНИСТИЧЕСКОЕ (именное) пространство, которое заполнено в строго установленных местах названиями определенных типов
Географическое название не бывает случайным, его дает общество. Как все общественные явления, оно всегда обусловлено. В одни эпохи давали названия преимущественно по природным или хозяйственным признакам объекта; в другие - чаще всего называли объект по его принадлежности владельцу; в третьи возобладали названия - посвящения, придающие ему идеологическую окраску. Из миллионов названий немногие ясны по своему происхождению. Переживая века, названия так изменялись, что даже специалисты не всегда могут разгадать их значение. Опасно доверять внешнему сходству: оно может быть обманчиво. Поэтому в своей работе ученые - топонимисты используют различные методы исследования. Методы исследования Принадлежность к географической Время и обусловленность реальности (река, гора…) возникновения названия Область распространения Научное Мифология обоснование Принадлежность к языку Содержание и этимология Одним из самых древних методов считается этимологический. Он сохраняет и сейчас свое ведущее значение, так как помогает восстановлению исходного, первичного смысла географического названия. Меньше используются исторический, статистический, типологический и другие методы исследования топонимических явлений. [2]. Результативность этимологического анализа особенно эффективна, если он опирается на словообразовательный анализ, который может быть первостепенным при лингвистическом методе описания топонимии. Этот метод иногда называют суффиксальным, структурным, структурно-грамматическим, структурно-словообразовательным или формантным. Формантный метод позволяет анализировать топонимы на уровне формантов, повторяющихся элементов и выделять характерные в том или ином языке топонимические корневые морфемы. Одной из первых топонимических классификаций считается классификация чешского историка Франтишека Полоцкого. Впоследствии принципы классификации топонимов привлекают внимание Ф. Миклошища, К. Дамрота, Е. Моора, Ф. Шварца, П. Скока, С. Грабеца, К. Машинского, Л. Станислава, Л. Я. Гумецкой, В. Ташицкого, К. К. Целуйко, С. Роспонда. А также русских ученых А. М. Селищева, В. Н. Топорова, В. А. Жучкевича и многих других. Основы современного изучения топонимического материала были заложены в работе А. М. Селищева «Из старой и новой топонимики 1939 г.» Исходя из семантики топонима, его лексико-семантической структуры и словообразовательной формы, А. М. Селищев устанавливает следующие группы: 1. названия от имён и прозвищ людей; 2. названия от обозначения профессии, занятия; 3. названия по социально-имущественному признаку и положению; 4. названия, связанные с администрацией и властью; 5. названия, отражающие этнический характер населения; 6. названия, указывающие на специфику ландшафта, характерные особенности вида и застройки населённого пункта; 7. названия с абстрактным значением. Данная классификация была существенно дополнена новыми группами топонимов в работах А. И. Лебедевой, Л. Л. Трубе, А. С. Стрыжаком, В. Н. Топоровым, А. В. Никитиным и многих других. В настоящее время можно считать установившимися три принципа распределения и описания географических названий 1. лексико-семантический, 2. морфолого-словообразовательный, 3. двойственный или структурно-семантический. В своей работе я использовала этимологический, мифологический, научный и временной методы, сочетая которые, попыталась всесторонне проанализировать топонимику интересующих меня населённых пунктов. 2.1. Характеристика топонимов Устюга, Глядена, Таскино Прежде всего необходимо отметить, что я рассматривала и макро-, и микротопонимы. Так как официальные названия географическим объектам стали присваивать лишь в середине 90-х годов XX века, то многие наименования сохранились только как микротопонимы. В своей работе мы попытались проанализировать топонимы в разных аспектах и по разным классификациям. Первостепенным наименованием является, конечно же, названия населенных пунктов. Почему первые русские поселенцы назвали свое поселение Устюгом? Такой вопрос был задан старожилам нашего села. Одни утверждают, что так село было названо, потому что первые основатели были выходцами из села Великий Устюг. Другие утверждают, что такое название дано селу Устюг потому, что он стоял в устье двух рек Бузима и Устюжской. Первые годы жители села строили дома недалеко от речки Бузим. Но так как местность там постепенно заболачивалась, то пришлось всю деревню переносить поближе к речке Устюжской. [6;4]. (Название которой, в свою очередь, образовалось от названия села.) Название села Гляден связано с горой ГлядЕн, с которой виден весь населённый пункт. Интересно, что официальное название деревни постоянно менялось: Гляден, Глядено. Но местные жители и населенные пункты-соседи называют деревню Глядено. Хотя в 2013 году было принято официальным историческое название - Гляден, что зафиксировано в Государственном реестре населённых пунктов России. Официальных наименований в Глядене немного. Все они связаны с названием улиц и рек. Так, имеется несколько гидронимов: реки Бузим, Синюшка и Журавеш; оронимы: урочище Докучаево, Степь, Россохино, Шанешкин лог, урочище Куюк и другие. История деревни Таскино связана с появлением Енисейского тракта, примерно в конце XIX-го века. Большая часть современной деревни – это бывшие поселения военнослужащих, образованное в 1962-ом году. До начала 2000-х годов эта часть деревни называлась: Военный городок (в устной речи), Устюг 1 (официально). После перевода военной части она объединилась с деревней Таскино. В Таскино наблюдается большое количество микротопонимов, связанных с бывшей военной частью: Заброшки (целый комплекс наименований, где находятся бывшие военные объекты), улица Полигонная, улица и переулок Армейский. Гидронимы – Таскинское озеро (местные жители называют просто Озеро). По топонимам можно проследить историю населенных пунктов. Так, самыми первыми наименованиями были: село Устюг, Центральная часть села (сейчас – это Старая Деревня), гора Школьная (Устюг) и др. Со временем многие объекты исчезли, а названия сохранились в наименованиях. Например, гора Школьная. Названа так потому, что на ней располагалась школа. Здание школы сгорело в 1968-ом году, но название осталось. Улица Армейская в Таскино указывает на бывшую воинскую часть. В годы советской власти также появились наименования, отражающие историю нашей страны: улица Советская, переулок Советский, колхоз «Красный Путиловец», улица Октябрьская и др. В честь героя Великой Отечественной войны названа улица Бородавкина в селе Устюг. Именно на этой улице проживал Илья Сергеевич Бородавкин со своей семьей. В процессе своего развития в деревнях появляются новые топонимы, большая часть из которых являются ойконимами. Так недавно появившееся ДНТ «Журналист» получило свое название потому, что там будут проживать люди, имеющие отношение к журналистике. С этим связаны и названия улиц: Журналистская, Репортерская и др. Улица Михайловская в Таскино названа в честь переселенцев из деревни Михайловки. Очень много топонимов, особенно это касается оронимов, постепенно исчезают из активного словарного запаса. Такие названия земель, как Широкий лог, Листвянной лог, Ковалево урочище, Мартышкин лог (Устюг), Докучаево, степь, Россохино, Куюк, Сарап (Гляден) мне стали известны только из воспоминаний людей, которые работали когда-то на этих землях, обрабатывали эти поля и собирали урожай. Исчез совхоз, и вместе с ним исчезают наименования из языка. Так как большинство из этих топонимов получили свое имя в зависимости от того, как шли сельскохозяйственные работы на этих землях. Так, например, Веселые горы, находящиеся за рекой Бузим, названы так потому, что их было трудно обрабатывать из-за неровностей грунта, и тракторист, вспахивая эти земли, чувствовал себя словно на карусели. Или вот еще – Лысая гора: что бы не предпринимали, там никогда не было травы для укоса. 2.2. Некоторые классификации топонимов Устюга, Глядена и Таскино В топонимике существует несколько классификаций топонимов. 1. Виды топонимов по характеру географического объекта. Ойконимы: Устюг, Гляден, Таскино Гидронимы: речка Устюжанка, река Бузим, озеро Никитино, реки Журавеш и Синюшка, Таскинское озеро. Оронимы: Устюг:Мартышкин лог, Дальняя и Ближняя падь, гора Татарка, Школьная гора, Соловьево урочище, Ковалево урочище, Школьная тропинка, поле «За акацией», Гляден: Сарап, Соловьёво урочище, Степь, Первая и Вторая Запруда, Таскино: Малашкин лог, Пьяная горка, Гора удачи и др. 2. Виды топонимов по сфере функционирования.
3. Виды топонимов по фактору возникновения.
Свои классификации географических названий создает Трубе Л.Л. Я привожу их ниже. [7;48]. 4. Виды топонимов по языку: Все топонимы, рассматриваемые мной, являются русскими, кроме одного наименования в Устюге. Микрорайон, названный переселенцами с Севера Красноярского края, которые сейчас там живут. Название было дано - «Малый Талнах», что с долганского языка означает «запрет». 5. Виды топонимов по происхождению.
6. Виды топонимов по способам грамматического построения. С точки зрения русского языка, большинство топонимов, упоминаемых мною, образовано суффиксальным способом. В основном, при помощи суффикса – ск. (Октябрьская, Советская, Журналистская, ул. Бузимская), - ова, -ева (Березовая, Бриллиантовая, Циркониевая, Гранатовая, Садовая). Примеров топонимов, образованных словосложением мною не были обнаружены. А вот словосочетаний очень много: Дальняя падь, Школьная тропинка, Собачий край, Пьяная горка и др. Переход из одной част речи в другую: (Мартышкин лог, Широкий лог). В приведенных мною классификациях нет критериев, которые я обнаружила, исследуя топонимы Устюга, Глядена и Таскино. Итак, приведу еще несколько принципов:
Ул. Декабристов, ул. Энергетиков, ул. Молодежная.
Переулок Больничный – рядом с участковой больницей. Ул. Придорожная, ул. Дорожная – рядом с главной дорогой. Школьная гора – вблизи места, где находилось здание школы.
Старая деревня (Устюг) – название появилось в 80-е годы , когда стали застраивать правый берег реки Устюжской. Эта часть стала называться Новой деревней. Соответственно левый берег стал Старой деревней. Перичь – часть земель, которая находилась поперек границы трех отделений разных колхозов. Соловьево, Ковалево, Никитино урочища, последнее и озеро, названы по фамилии владельцев этих земель.
Например, жилой микрорайон был назван «Времена года». Исходя из этого наименования присвоены названия и всем улицам, входящим в этот микрорайон: Январская, Февральская, Осенняя, Весенняя и др. Итак, в данной части работы я попыталась показать, насколько широко в науке исследуются топонимы, как разнообразны подходы к их изучению и систематизации, а также проанализировать топонимику села Устюг, села Гляден и деревни Таскино с разных точек зрения. Заключение Все исследование можно свести к нескольким основным положениям:
Таким образом, гипотеза, высказанная мною в начале работы, нашла свое подтверждение: действительно, в селе Устюг, селе Гляден и деревни Таскино Емельяновского района имеются разные виды топонимов. Литература
ПРИЛОЖЕНИЕ №1 Пример анкеты (Устюг) Поставьте знак «v».
ПРИЛОЖЕНИЕ № 2 Постановлениие Устюгского сельского совета о присвоении наименования вновь образованным улицам на территории Устюгского сельсовета. 18 school-science.ru Словарь включает в себя все названия географических объектов на территорииТом 1 А - МПолный словарь названий географических объектов Красноярского края Составитель Н.А. Заступенко Словарь включает в себя все названия географических объектов на территории Красноярского края в нормализованном русском написании, имеющиеся в официальных картографических и справочных источниках. Включены имеющиеся сведения по топонимике вплоть до наименований последнего времени.В словаре указаны названия более 46 тыс. географических объектов. Словарь предназначен для географов, лингвистов, специалистов по топонимике и для всех, кому интересна Россия и история исследования Арктики. ПРЕДИСЛОВИЕ Исходным документом для создания словаря явились официальные топографические карты с нанесёнными изменениями последних годов. Нормализованное русское написание устанавливалось в соответствии с требованиями инструкций и руководств Федеральной службы геодезии и картографии России. Все сведения словаря сверены с «дежурными картами» и с формулярами к дежурным картам в территориальной инспекции государственного геодезического надзора. Каждому названию посвящена отдельная статья, основная или ссылочная. Основная статья включает в себя нормализованное русское написание, указание на род объекта, описание местоположения, указание административно-территориального района, указание трапеции (листа) карты масштаба 1:100 000 и сведения по топонимике (для названий, по которым указанные сведения удалось найти). Для долганских названий значение слов указано «по-якутски», т. к. долганский язык считается диалектом якутского языка. Нормализованное название выделено полужирным шрифтом. Номенклатура листов карт указана в официальной международной разграфке. Отсылочная статья содержит ненормализованное название, в случае необходимости – род объекта и отсылку к нормализованному названию. При разночтениях названия одного объекта на соседних листах, бралось название с карты более позднего года издания. Если административный район и номенклатура не указаны, то объект либо имеет слишком большую протяжённость (море, возвышенность, низменность и т. п.) либо название имеется только в справочниках, а на карте 1: 100 000 название не указано. На прилагаемой схеме показано расположение листов (трапеций) масштаба 1:1 000 000 на земном эллипсоиде в международной разграфке и расположение листов масштаба 1:100 000 на листе 1:1 000 000. Территория края попадет на 1980 листов карт масштаба 1:100 000 (считая «удвоенные» и «учетверённые» листы за один лист). Указаны годы основания или даты образования административно-территориальных объектов. Для крупных географических объектов указаны параметры (площади административно-территориальных районов, заповедников, площади островов и озёр, площади бассейнов рек, длины рек и хребтов и т.п.). Указаны отметки командных высот свыше 1 000 м (в Балтийской системе высот) и отметки высот всех гор выше 2 000 м, имеющих названия. При описании гидронимов для разумного ограничения перечисления притоков выделены бассейнообразующие реки. К ним отнесены все реки, впадающие в моря и реки: Агапа, Ангара, Бахта, Бирюса (Она), Боганида, Бол. Пит, Бол. Хета, Вельмо, Виви, Верх. Таймыра, Дудыпта, Елогуй, Кан, Катанга, Кеть, Котуй, Кочечум, Курейка, Маймеча, Мойеро, Нижняя Тунгуска, Подкаменная Тунгуска, Попигай, Пура, Сым, Таймура, Туба, Турухан, Тутончана, Тым, Учами, Хантайка, Хета, Чулым, Чуна (Уда), Чуня. Номенклатура карты указана для устья реки или для пересечения рекой границы края (если река вытекает из края). Для Ачинского, Берёзовского, Богучанского, Дзержинского, Ермаковского, Ирбейского, Каратузского, Кежемского, Курагинского, Минусинского, Мотыгинского, Назаровского и Ужурского районов род поселения («город», «рабочий посёлок», «село», «дер.», «пос.») указан согласно Законам Красноярского края от 2005г. «Об установлении границ и наделении соответствующим статусом муниципального образования … район и находящихся в его границах иных муниципальных образований» для каждого из вышеперечисленных районов либо согласно [18]. В иных случаях род поселения указан согласно справочнику «Административно-территориальное деление» 1990г. Для населённых пунктов название показывалось полужирным шрифтом только в том случае, если данный населённый пункт указан в «Законах…» либо в «Справочнике…». Если этого не было, состояние либо род поселения («разв.», «нежил.», «заимка», «хутор», «фактория» и т. п.) указан по карте. Всего в крае более 1 900 названий населённых пунктов (в т. ч. «нежил.»). Административно-территориальное деление края показано по состоянию на 1991г. Ввиду невозможности определения грамматического рода нерусских слов, названия, начинающиеся со слов: «Бол.», «Мал.», «Лев.», «Прав.», «Верх.», «Ниж.», «Сред.», «Зап.», «Вост.», «Сев.» «Южн.», расположены по алфавиту, даже если первое прилагательное для конкретного названия имеет известное окончание. Для русских названий рек грамматического мужского рода («Крутой», «Ямный» и т. п.) после названия в случаях небольшой протяжённости и отсутствия заметных ответвлений, указано - «руч.», Для русских названий рек грамматического женского рода («Ивановка», «Балашиха» и т. п.) после названия указано «руч.», а не «р.» только в тех случаях, когда так подписано на карте. Названия указаны по картам последнего года издания по состоянию на 1.01.2006г. Названия, отсутствующие на картах последнего года издания (после 1990-ых годов) показаны шрифтом «Times New Roman». В квадратных скобках указан источник сведений согласно «Списку литературы». Литература: 1. Дежурные карты и формуляры к дежурным картам, хранящимся в территориальной инспекции государственного геодезического надзора. 2. «Красноярский край. Административно-территориальное деление». Красноярский краевой совет народных депутатов», 1990г. (с исправлениями согласно официальным сведениям по состоянию на 15.12.2005г.) 3. «Словарь названий гидрографических объектов России и других стран – членов СНГ». Москва. «Картгеоцентр», 1999г. 4. «Словарь названий орографических объектов СССР». Москва. «Недра», 1976г. 5. «География России. Энциклопедия». Москва. Научное издательство «Большая Российская Энциклопедия». 1998г. 6. Е.М. Поспелов «Географические названия мира. Топонимический словарь». Москва. «Русские словари». 1998г. 7. «Инструкция по передаче на картах эвенкийских географических названий». Главное управление геодезии и картографии при Совете министров СССР (ГУГК). Москва. 1966г. 8. «Инструкция по русской передаче эвенских географических названий». ГУГК. Москва. 1988г. 9. «Инструкция по русской передаче на картах географических названий Якутской АССР». ГУГК. Москва. 1976г. (для долганских названий). 10. «Словарь терминов и других слов, встречающихся в ненецких географических названиях». ГУГК. Москва. 1971г. 11. «Словарь географических терминов и других слов, встречающихся в топонимии Хакасской автономной области». ГУГК. Москва. 1968г. (для названий южных районов края) 12. В.Я. Бутанаев «Топонимический словарь Хакасско-Минусинского края». Абакан. 1995г. 13. «Топонимика морей Советской Арктики». Составители С.В. Попов, В.А. Троицкий. Гидрографическое предприятие ММФ. Ленинград. 1972. 14. А.Н. Комиссаренко «Поэзия Шарыповской земли. Топонимический словарь». Шарыпово. 1999г. 15. «Эвенкийско-русский словарь». Государственное издательство иностранных и национальных словарей. Москва. 1958г. 16. Краткий словарь по топонимике Эвенкии. tvsh3004.narod.ru. Еженедельный информационно-аналитический вестник «Эвенкийская жизнь» № 34 от 15.09.1997г.(8091) 17. М.Н. Мельхеев «Географические названия Восточной Сибири». Восточно-Сибирское книжное издательство. 1969г. 18. «Тарифное руководство № 4. Книга 1. Тарифные расстояния между станциями на участках железных дорог». Москва. ИКЦ «Академкнига». 2002 (для определения правильности наименований и рода остановок железной дороги). 19. Ф.А. Брокгауз и И.А. Ефрон «Энциклопедический словарь». 20. «Большая Советская энциклопедия». Третье издание. Издательство «Советская энциклопедия». СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
ААба-Арыта, остров, на р. Попигай выше устья р. Киняс-Сяне, Хатангский р-он ТАО (S-48-117,118). “Арыта” по-якутски – остров.Абага, р., лп р. Ледяная бас. р. Хета, Дудинский г. с. ТАО (R-47-49,50). В эвенском языке “абага” – дед (одно из названий медведя). Абагалах, горы, в сев.-зап.части плато Путорана, на правобережье р. Микчангда выше устья р. Юж. Самоедская Речка, бас. р. Пясина, Дудинский г. с. ТАО (R-46-73,74) Абагалах, оз., исток р. Икэн (Бол. Абагалах) бас. р. Пясина, Дудинский г. с. ТАО (R-46-73,74) Абагалах, р., пп р. Икэн (Бол. Абагалах) бас. р. Пясина, Дудинский г. с. ТАО (R-46-49,50) Абакай, оз., у прав. бер. р. Чулым ниже устья р. Чимжуль; Ачинский р-он, Козульский р-он (О-46-134) разв. д. Абакан, на лев. бер. р. Ангара выше дер. Ярки, Богучанский р-он (О-47-51). На картах изд. после 1974г. – отсутствует. железная дорога Абакан – Тайшет. Участок Красноярской железной дороги Абакан - Тайшет длиной 646 км был введен в эксплуатацию 9 декабря 1965г. В ходе изыскательских работ в ноябре 1942г. на реке Казыр погибли инженеры Новосибирского проектного института "Сибгипротранс" Александр Кошурников, Константин Стофато и Алексей Журавлев. Их именами названы железнодорожные станции линии Абакан-Тайшет в Курагинском р-не. Абаканская, протока, между прав. бер. р. Енисей и островами Отдыха и Молокова, территория города Красноярск (О-46-138; N-46-6) Абаканская, протока, по прав. бер. р. Казыр близ устья, отделяет прав. бер. р. Туба от острова Абаканский, Курагинский р-он (N-46-78,79). Согласно [12] от самодийского «абы» - вода, река и «кан» - путь; согласно [11] «аба» - медведь, медвежий (старое родовое название одного из основных хакасских племенных объединений). Абаканский, остров, на р. Казыр близ устья, Курагинский р-он (N-46-78) Абаканский, острог, см. Краснотуранск, с. Абаканский, руч., лп р. Речка (лп р. Ангара), Богучанский р-он (О-47-51) Абакум, оз., у истока р. Хочолох бас. р. Попигай, Хатангский р-он ТАО (S-49-109,110) Абакумиха, р., пп р. Кизир бас. р. Туба, Курагинский р-он (N-46-71) Абакумов, руч., лп р. Подкаменная Тунгуска, Туруханский р-он (Р-46-73,74) Абакумовка, деревня, на левобережье р. Пойма выше устья руч. Таёжный, бас. р. Бирюса, Иланский р-он (N-47-1) Абакумовка, разъезд, по ж/д линии Абакан - Тайшет, в с. Новониколаевка, 7 км к сев.-зап. от дер. Абакумовка, Иланский р-он (N-47-1) Абакун, р., лп р. Таначи бас. р. Бахта, Туруханский р-он (Р-46-3,4) Абакшино, дер., на левобережье р. Енисей, к юго-зап. от пос. Исток, Сухобузимский р-он (О-46-128) Абакшино, оз., в 1 км от лев. бер. р. Чулым выше оз. Сосновое, территория города Ачинск (О-46-133) Абалака, р., пп р. Кутарей бас. р. Ангара, Кежемский р-он (О-47-47) Абалаков, руч., лп р. Чижонда бас. р. Ангара, Богучанский р-он (О-47-63) Абалаково, дер., на лев. бер. р. Ильбин близ истока, бас. р. Кан, Саянский р-он (N-46-34) Абалаково, пос. при ж. д. ст., по ж. д. линии Ачинск - Лесосибирск, 13 км к юго-вост. от станции Лесосибирск, Енисейский р-он (О-46-66) Абалаково, село, на лев. бер. р. Енисей в устье р. Галкина, Енисейский р-он (О-46-66) Абалаково, станция, по ж. д. линии Ачинск - Лесосибирск, в пос. Абалаково, Енисейский р-он (О-46-66) Абалаковский, остров, на р. Енисей против с. Абалаково, Енисейский р-он (О-46-66) Абалаковское, болото, на левобережье р. Енисей ниже с. Абалаково; территория, подчинённая городу Лесосибирск (О-46-65,66) Абан, р., пп р. Усолка бас. р. Тасеева, Дзержинский р-он, Тасеевский р-он, Абанский р-он (О-46-107). От этнонима «аба» – отец [7]. Абан, рабочий посёлок, административный центр Абанского района, на р. Абан выше устья р. Канарайчик, бас. р. Тасеева (О-47-109,121). Основан в 1762г., с 1964 пос. гор. типа. Абанда, оз., у истока р. Абанда бас. р. Турухан, Туруханский р-он (Q-44-59,60) Абанда, р., пп р. Турухан, Туруханский р-он (Q-44-59,60). «Нда» - от эвенкийского суффикса «нгда» по наличию характерн. предмета. Абанский, район. Дата образования 4 апреля 1924г., территория 9,511тыс. кв. км [2] Абар, р., лп р. Кюёллях бас. р. Котуй, Хатангский р-он ТАО (R-48-59,60) Абаси, оз., в истоке р. Чумбукы бас. р. Бол. Хета, Туруханский р-он (Q-45-25,26) Абаси, оз., у истока р. Ямная (пп р. Бол. Хета), Дудинский г. с. ТАО (Q-44-11,12) Абаси, р., лп р. Нагорная бас. р. Бол. Хета, Туруханский р-он (Q-45-25,26) Абасы-Кюель, оз., в 2 км от лев. бер. р. Абасы-Юрях бас. р. Боганида, Дудинский г. с. ТАО (R-47-25,26). “Кюель” по-якутски – озеро. Абасылах (Абахлак), см. Абасылах, р. пп р. Хета (R-47-19,20) Абасылах, р., пп р. Хета, Хатангский р-он ТАО (R-47-19,20) Абасылах, р., пп р. Хета, Хатангский р-он ТАО (R-47-31,32) Абасы-Юрях, р., пп р. Ниж. Ладаннах бас. р. Боганида, Дудинский г. с. ТАО (R-47-25,26). “Юрях” по-якутски – река. Абатак, гора, командная высота (803 м) на территории заповедника «Столбы», на левобережье р. Базаиха выше устья р. Намурт, бас. р. Енисей, Берёзовский р-он (N-46-6). От «Аба таг» - медвежья гора (хакасск.) [12] Абатска, р., пп р. Мина бас. р. Енисей, Партизанский р-он (N-46-46) Абаут, р., впад. в пролив Вилькицкого, юго-зап. часть острова Большевик, Диксонский р-он ТАО (Т-47-69,70) Абахлак (Абасылак), см. Абахлак Абахлак, р., лп р. Хета, Хатангский р-он ТАО (R-47-9,10) Абахлах-Кюёль, оз., у прав. бер. протоки Симоновская на прав. бер. р. Хатанга, Хатангский р-он ТАО (S-48-135,136) Абган, р., пп р. Ниж. Речка бас. р. Ангара, Кежемский р-он (О-48-25) Абганчик, р., пп р. Ниж. Речка бас. р. Ангара, Кежемский р-он (О-48-25) Абданда, оз., исток р. Урумкун-Сэнэ бас. р. Котуй, Илимпийский р-он ЭАО (R-47-139,140) Абду, р., лп р. Дегдакагли бас. р. Катанга, Тунгусско-Чунский р-он ЭАО (О-48-16) Абдыр, р., пп р. Енисей, Шушенский р-он (N-46-112) Абдырский, залив, на прав. бер. Саяно-Шушенского вдхр. в устье р. Абдыр, Шушенский р-он (N-46-112) Абейка, р., лп р. Енисей, Большемуртинский р-он (О-46-103) Абодюль, р., лп р. Салба бас. р. Енисей, Краснотуранский р-он (N-46-40) Аболе, р., лп р. Кулай бас. р. Подкаменная Тунгуска, Байкитский р-он ЭАО (P-47-127,128) Аболь, р., пп р. Кичуль бас. р. Кеть, Бирилюсский р-он (О-46-86) Аболь, см. Кичуль (Аболь) Абольск, урочище, поле с кладбищем на прав. бер. р. Аболь бас. р. Кеть, Бирилюсский р-он (О-46-86) Аборское, болото, на левобережье р. Фатьяниха ниже руч. Буланкин, бас. р. Енисей, Туруханский р-он (Q-45-139,140) Абрамов, руч., лп р. Грязновка бас. р. Кеть, Пировский р-он (О-46-89) Абрамов, руч., пп р. Кежма (лп р. Мура) бас. р. Ангара, Богучанский р-он (О-47-78) Абрашиха, урочище, поле на правобережье залива Ижуль Красноярского вдхр. к сев.-вост. от урочища Мурашиха, Балахтинский р-он (N-46-28) Аброськина Хайкта, болото, на правобережье р. Кода ниже устья р. Васькин, бас. р. Ангара, Кежемский р-он (О-47-34) Абсака, гора, у истока р. Абсака-Юрях бас. р. Котуй, Хатангский р-он ТАО (R-48-39,40) Абсака-Юрях, р., пп р. Медвежья бас. р. Котуй, Хатангский р-он ТАО (R-48-39,40). Абчедонда, болото, на левобережье р. Чадобец к юго-зап. от пос. Юрохта (нежил.), бас. р. Ангара, Кежемский р-он (О-47-42) Абыкино, оз., на острове Ушакова на р. Енисей, Усть-Енисейский р-он ТАО (R-44-69,70) Авалакан, болото, в истоке р. Ремочан бас. р. Тэтэрэ, Тунгусско-Чунский р-он ЭАО (О-48-7) Авалакатыдяк, р., пп р. Немукан бас. р. Тэтэрэ, Тунгусско-Чунский р-он ЭАО (О-48-7) Авам, р., лп р. Дудыпта, Дудинский г. с. ТАО (R-46-29,30) Авам, р., пп р. Курейка, Туруханский р-он (Q-45-35,36) Авамская, возвышенность, на левобережье р. Авам ниже р. Лев. Авам, бас. р. Курейка, Туруханский р-он (Q-45-24,36) Аванпост, остров, у вост. берега п-ова Челюскин, Диксонский р-он ТАО (Т-48-103,104) Аварийная, бухта, берег Харитона Лаптева, Диксонский р-он ТАО (S-46-3,4). Названа руководителем гидрографической экспедиции Главсевморпути А.В. Лютостанским в 1933г. по поводу аварии здесь катера экспедиции. Аварийная, бухта, зап. часть берега Петра Чичагова, Диксонский р-он ТАО (S-44-91,92). Названа в 1932г. топографом Н.Я. Напалковым по случаю аварии здесь его катера. Аварийная, р., впад. в бухту Аварийная, зап. часть берега Петра Чичагова, Диксонский р-он ТАО (S-44-91,92). Происх. назв. см. Аварийная, бухта, зап. часть берега Петра Чичагова. Аварийный, мыс, на вост. берегу бухты Аварийная, зап. часть берега Петра Чичагова, Диксонский р-он ТАО (S-44-91,92). Происх. назв. см. Аварийная, бухта, зап. часть берега Петра Чичагова. Аварийный, мыс, на сев.-зап. берегу острова Октябрьской Революции, Диксонский р-он ТАО (Т-46-9,10) Аварийный, р., пп р. Тарея бас. р. Пясина, Диксонский р-он ТАО (S-46-67,68) Аваян, р., лп р. Подкаменная Тунгуска, Байкитский р-он ЭАО (P-47-137,138) Аваян, р., пп р. Тайгикун бас. р. Подкаменная Тунгуска, Байкитский р-он ЭАО (P-47-137,138) Авгараюктэ, р., лп р. Юктэли бас. р. Виви, Илимпийский р-он ЭАО (Q-46-81,82). По-эвенкийски «авгара» - здоровый, полезный; «юктэ» - родник. Авда, разъезд, по ж/д линии Уяр - Саянская, в пос. Авдинка, Уярский р-он (N-46-10) Авда, село, на лев. бер. р. Бол. Авда бас. р. Кан, Уярский р-он (N-46-10) Авда 1-я, р., прав. исток р. Бол. Авда бас. р. Кан, Уярский р-он (N-46-21) Авда 2-я, р., лев. исток р. Бол. Авда бас. р. Кан, Уярский р-он (N-46-21) Авдеев, лог, на правобережье р. Изынджуль, Назаровский р-он (N-46-2) Авдинка, пос., 4 км к сев.-вост. от с. Авда, Уярский р-он(N-46-10) Авдошина Пашня, урочище, на левобережье лога Листвяжный (пп р. Курсье) бас. р. Кан, Ирбейский р-он (N-46-23) Авенира, сопка, на правобережье р. Хета выше устья р. Бол. Кюряги, Хатангский р-он ТАО (R-47-11,12) Аверикан, р., пп р. Сев. Чуня бас. р. Чуня, Тунгусско-Чунский р-он ЭАО (P-48-75,76) Аверина, р., лп р. Енисей, Енисейский р-он (О-46-40) Аверина 1-я, р., прав. исток р. Аверина бас. р. Енисей, Енисейский р-он (О-46-39) Аверина 2-я, р., лев. исток р. Аверина бас. р. Енисей, Енисейский р-он (О-46-39) Аверинский, руч., лп р. Мамон бас. р. Ангара, Мотыгинский р-он (О-46-46) Аверьяновка, пос., на прав. бер. р. Арагатский басс. р. Енисей, к сев. от с. Семенниково, Ермаковский р-он (N-46-101). На картах изд. после 1980г. - отсутствует. Авиации, бухта, у зап. берега острова Тыртова, Диксонский р-он ТАО (Т-47-111,112) Авладекит, р., пп р. Еннгида бас. р. Подкаменная Тунгуска, Байкитский р-он ЭАО (P-46-95,96) Авса, гора, на правобережье р. Сев. Дулкума бас. р. Ниж. Тунгуска, Байкитский р-он ЭАО (P-46-31,32). По-эвенкийски «авса» - коробка, ящик; вершина с таким названием похожа на перевёрнутый ящик. Авса, гора, на правобережье р. Тутончана против устья р. Ёкчё, Илимпийский р-он ЭАО (Q-46-127) Авсака, гора, командная высота в горах Дугэ, Дудинский г. с. ТАО (R-45-131,132) Автогородок, см. Артемовск (Автогородок) Автогородок, см. Кошурниково (Автогородок) Автолик, р., пп р. Вангаш бас. р. Бол. Пит, Северо-Енисейский р-он (Р-46-139,140) Авувча, р., пп р. Ниж. Амнундакта бас. р. Котуй, Илимпийский р-он ЭАО (Q-47-33,34) Авун, гора, на лев. бер. р. Хулгадякит в верховье, бас. р. Котуй, Илимпийский р-он ЭАО (Q-47-17,18). По-эвенкийски - «шапка». Авун, гора, на плато Путорана, у истока р. Илга бас. р. Маймеча, Илимпийский р-он ЭАО (R-47-89,90) Авун, гора, на прав. бер. р. Бол. Семёнова бас. р. Ниж. Тунгуска, Илимпийский р-он ЭАО (Q-46-141) Авун, гора, у истока р. Кочокту бас. р. Тутончана, Илимпийский р-он ЭАО (Q-46-65,66) Авун, гора, у истоков р. Ямбукан бас. р. Ниж. Тунгуска, Илимпийский р-он ЭАО (Q-47-85,86) Авун, р., лп р. Криваки бас. р. Катанга, Тунгусско-Чунский р-он ЭАО (О-48-17) Авша, гора, на лев. бер. р. Черлэчинэ бас. р. Чуня, Байкитский р-он ЭАО (P-47-73,74) Ага, р., лп р. Анжа бас. р. Кан, Саянский р-он (N-46-34). “Ага” – этноним (народ - “агинцы”) Агакян-Кюель, оз., в истоке р. Онкучах-Сала бас. р. Хатанга, Хатангский р-он ТАО (S-47-113,114). “Кюель” по-якутски – озеро. Агалеевский, остров, в устье р. Чадобец бас. р. Ангара, Кежемский р-он (О-47-54) Агалыктах-Ары, остров, на р. Хатанга выше устья р. Мал. Балахня, Хатангский р-он ТАО (S-48-113,114). “Ары” по-якутски – остров. Агальча, см. Новоникольск, урочище, Дзержинский р-он Агама, оз., исток р. Аигли бас. р. Северная, Илимпийский р-он ЭАО (Q-46-17,18) Аганыли, р., пп р. Котуй, Илимпийский р-он ЭАО (R-48-101,102) Аганькина, р., лп р. Илюшкина бас. р. Енисей, Туруханский р-он (Q-45-139,140) Агапа, нас. пункт, на прав. бер. р. Пясина ниже устья р. Ланкай, Дудинский г. с. ТАО (R-45-23,24) Агапа, р., лп р. Пясина, Усть-Енисейский р-он ТАО, Дудинский г. с. ТАО (R-45-23,24). Длина 396 км (от слияния р. Верх. Агапа и р. Ниж. Агапа), пл. бас. 26 тыс. кв. км [6]. Агапетов, остров, на р. Енисей у юго-вост. бер. острова Гладкий, Шушенский р-он (N-46-88) Агапитово, оз., в 5 км от лев. бер. р. Хантайка близ устья, Дудинский г. с. ТАО (R-45-137,138) Агапитовская, протока, между прав. бер. р. Енисей и островом Давыдовский, Туруханский р-он (R-45-135,136; Q-45-5,6) Агапов, руч., пп р. Барабановка бас. р. Чулым, Ачинский р-он (О-46-134) Агапов, руч., пп р. Малинджек бас. р. Ангара, Кежемский р-он (О-47-59) Агапские, озёра, в 4 км от прав. бер. р. Пясина против и ниже устья р. Агапа, Дудинский г. с. ТАО (R-45-23,24) Агаска-Кюель, оз., исток р. Больчиерискяй, Хатангский р-он ТАО (S-49-99,100). “Кюель” по-якутски – озеро. Агата (Верхнее), оз., исток протоки Чинико бас. р. Северная, Илимпийский р-он ЭАО (Q-46-29,30). «Агата» у эвенков – костяная или деревянная спица для ловли рыбы. Агата (Нижнее), оз., исток р. Орон бас. р. Северная, Илимпийский р-он ЭАО (Q-46-19,20) Агата, р., впад. в оз. Агата (Верхнее) бас. р. Северная, Илимпийский р-он ЭАО (Q-46-39,40) Агата, р., лп р. Чулым, Назаровский р-он, Ужурский р-он (N-46-2). От «ах аттаг» -белоконная (хакасск.) [12] Агатинская Лесная Дача, урочище, на Солгонском кряже, на правобережье р. Агата, от истока р. Талая до истока р. Талиновый, бас. р. Чулым, Назаровский р-он (N-46-14) Агатовая, р., пп р. Каверза бас. р. Хутудабигай, Диксонский р-он ТАО (S-45-59,60) Агаток, оз., у лев. бер. р. Агаток бас. р. Чулым, Бирилюсский р-он (О-46-97) Агаток, р., лп р. Чулым, Бирилюсский р-он (О-46-97) Агатский Камень, гора, между оз. Виви и оз. Някшингда, Илимпийский р-он ЭАО (Q-46-43,44) Агатысь, гора, на левобережье р. Фатьяниха выше горы Острая, бас. р. Енисей, Туруханский р-он (Q-45-143,144) Агафонова, р., лп р. Чафам бас. р. Сым, Енисейский р-он (Р-45-115,116) Агафонова, руч., лп р. Чафам бас. р. Сым, Енисейский р-он (Р-45-127,128) Агафонцева, гора, на левобережье р. Сыда ниже р. Бол. Адриха, бас. р. Енисей, Идринский р-он (N-46-53) Агашул, р., пп р. Рыбная (лп р. Кан), Партизанский р-он, Саянский р-он (N-46-22). «Агас» - лесной, лесистый; «чул» – ручей, река (хакасск.) Агдун, оз., у прав. бер. р. Верх. Вилюйкан близ устья, бас. р. Вилюй, Илимпийский р-он ЭАО (Q-48-79,80) Агдун, р., лп р. Ямбукан бас. р. Ниж. Тунгуска, Илимпийский р-он ЭАО (Q-47-111,112) Агеева, лог, к югу от лога Русанова; Ужурский р-он, Республика Хакасия (N-45-36) Агеевка, р., лп р. Мигна бас. р. Енисей, Ермаковский р-он, Шушенский р-он (N-46-101) Агеевская Пашня, урочище, на правобережье р. Агеевка ниже с. Семенниково, бас. р. Енисей, Ермаковский р-он (N-46-101) Агей, оз., у прав. бер. р. Блудная выше устья р. Диринг-Юрях, бас. р. Хатанга, Хатангский р-он ТАО (S-48-117,118) Агельда, р., пп р. Бол. Хета, Дудинский г. с. ТАО (Q-45-1,2) Агивкачи, р., лп р. Ниж. Анакит бас. р. Кочечум, Илимпийский р-он ЭАО (Q-47-67,68) Агиджикан, р., лп р. Иркинеева бас. р. Ангара, Богучанский р-он (О-47-39) Агидка, р., лп р. Мойеро, Илимпийский р-он ЭАО (Q-48-27,28) Агиды, оз., исток р. Агидка бас. р. Мойеро, Илимпийский р-он ЭАО (Q-48-27,28). «Аги» по-эвенкийски – тайга. Агиды, р., лп р. Монгтокон бас. р. Котуй, Илимпийский р-он ЭАО (Q-48-13,14) Агиды, р., лп р. Хаикта бас. р. Котуй, Илимпийский р-он ЭАО (R-47-141,142) Агиды, р., лп р. Эспек бас. р. Хета, Дудинский г. с. ТАО (R-47-75,76). Агиды, р., пп р. Кочечум, Илимпийский р-он ЭАО (Q-47-117,118) Агиды, р., пп р. Ниж. Тунгуска, Илимпийский р-он ЭАО (Q-47-143,144) Агиды-Чопко, р., лп р. Бол. Мокчакит бас. р. Хета, Дудинский г. с. ТАО (R-47-73,74) Агидыкун, оз., в 2 км от лев. берега р. Хусмунд бас. р. Котуй, Илимпийский р-он ЭАО (Q-47-59,60) Агидыкун, р., лп р. Верх. Турукан бас. р. Кочечум, Илимпийский р-он ЭАО (Q-48-121,122) Агидыкун, р., лп р. Делингнэ бас. р. Мойеро, Илимпийский р-он ЭАО (Q-48-5,6) Агимат, хребет, на правобережье р. Енисей ниже р. Голубая, Шушенский р-он (N-46-112) Агинакта, р., лп р. Корондочана бас. р. Кочечум, Илимпийский р-он ЭАО (Q-47-89,90) Агинское, село, административный центр Саянского района, на прав. бер. р. Ага в устье, бас. р. Кан (N-46-34). Осн. в 1829г. приказом генерал-губернатора Степанова для поселения ссыльных поселенцев (304 человека). Агиткан, р., лп р. Кочечум, Илимпийский р-он ЭАО (Q-47-41,42) Агитки, р., пп р. Ханар бас. р. Хета, Хатангский р-он ТАО (R-47-65,66) ч. 1 ч. 2 ... ч. 100 ч. 101 ansya.ru Топонимика нашего края - презентация к уроку ГеографииСкачать эту презентацию Скачать эту презентацию № слайда 1 Описание слайда:Топонимика нашего края «Шёл я по нашему краю,Множество рек пересёк,Ягодки слов собираяВ берестяной туесок» Роман Ругин Авторы: Колбаско Денис, 8б классРуководитель: Насиева Гульсина Аминовнаучитель географии № слайда 2 Описание слайда:Я Родины себе не выбирал.Она, как жизнь, дается от рожденья,Мне стала вьюжной суровая ЮграОтечеством, той точкой становленья,Откуда в жизнь шагнул и где идуУ всех, как свечка в юрте, на виду.Я Родины себе не выбирал…В. Плесовских № слайда 3 Описание слайда: № слайда 4 Описание слайда:КУТЬ-ЯХ Салым Пойковский Усть-Юган Чеускино № слайда 5 Описание слайда:Думаю, название нашего города происходит от слов нефть и река, а по остальным названиям-нет никаких предположений Интервьюирование жителей 9 и 10 микрорайонов «Скажите, что вы знаете о происхождении названия своего города, почему, например, Обь – называется Обью или Пыть-Ях – Пыть-Яхом?» Интересно было бы узнать, не раскажете? Какая нам разница? Своих проблем хватает, нам везде хорошо. Думаю, название нашего города происходит от слов нефть и река, а по остальным названиям-нет никаких предположений № слайда 6 Описание слайда: № слайда 7 Описание слайда:Если выяснить смысловое значение и происхождение географических названий – топонимов нашего края, то это позволит активировать интерес обучающихся и их родителей к родным местам, более глубоко познать историю наших предков. № слайда 8 Описание слайда:выяснение смысловых значений и происхождения географических названий нашего края № слайда 9 Описание слайда:Изучить и проанализировать научную литературу о топонимике как науке о географических названиях.Активизировать интерес обучающихся и их родителей к родным местам. № слайда 10 Описание слайда:Выяснить смысловые значения и происхождение географических названий нашего краяСоздать справочник «Топонимика ЮГРЫ». Сформировать любовь к родному краю через публикацию научных исследований в СМИ, через выступления на классных часах и ученической конференции. № слайда 11 Описание слайда:Информационно-познавательный: подбор и изучение литературы по топонимике Югры. Составление рекомендательного списка литературы по теме работы. Ознакомление с топонимами Югры по физической карте Ханты-Мансийского округа.Исследовательский: составление анкеты и анкетирование обучающихся 7-8 классов, интервьюирование жителей города с целью выявления отношения к исследуемой проблеме.Аналитический: анализ результатов, полученных в ходе анкетирования и их обсуждение, систематизация и популяризация собранного материала. Формулировка выводов.Практический: популяризация собранного материала о смысловом значении и истории происхождения топонимов края. Создание краткого справочника «Топонимика ЮГРЫ». № слайда 12 Описание слайда: № слайда 13 Описание слайда:Классификация топонимов края Топонимыкрая По времени образования:п. Сентябрьскийп. Октябрьский По географическому положению:п. Усть-Балыкп. Усть-Юган По названиям древних племён: ЮграСибирьг.Ханты-Мансийск По названиям, состоящим из двух слов – русского и хантыйскогог. Нефтеюганск г. Нижневартовск Названия из двух древнеюгорских слов: г. Сургутг. Пыть-Яхг. Когалым По названию рек:п. Пойковскийг. Лангепасг. Мегион По имени первопоселенцев:п. Чеускиноп. Сингапай № слайда 14 Описание слайда:По названиям, состоящим из двух слов – русского и хантыйского Нижневартовск № слайда 15 Описание слайда:По имени первопоселенцев: Сингапай № слайда 16 Описание слайда:Названия из двух древнеюгорских слов: Сургут № слайда 17 Описание слайда:Из семейного фотоархива Бахчевана В.М., участника Одесского студенческого строительного отряда. 1966 год Палаточный городок № слайда 18 Описание слайда:Первое здание посёлка Мушкино – студенческая столовая Пилорама № слайда 19 Описание слайда:Наиболее убедительно мнение об иранском происхождении этого названия (таджикское аб, об – «вода»). С этой версией соперничает коми-зырянская: в этом языке об (обва) – «сугроб, глубокий снег, снежная вода». Самая простая версия рассказывает, что Обь сливается из двух рек Бии и Катуни, отсюда и знакомое русское слово «обе». Обь – «обе реки». Живущие на её берегах малые народы называют её по-другому: ханты – Ас, тюрки – Умар, кеты – Ю, Чу, селькупы – Куай, ненцы - Самям. Всего же существует около 30 названий Оби. В дословном переводе полное название Оби с хантыйского – Хутынгтантынг Ас, что означает «Рыбная мучная река». № слайда 20 Описание слайда:Пыть-ях хантыйское слово «пыти» - здравствуйте, «ях» - народ. Сторожилы Пыть-Яха знают только о двух версиях данного географического названия: оно может означать либо «красивая девушка», либо «Здравствуйте, люди!» № слайда 21 Описание слайда:Сургут Слово «Сургут» состоит из двух древнеюгорских слов: сор и кут, которые дошли до нас в измененном виде. Слово сор переводится как заливная пойма реки, слово кут на сургутском наречии означает рыба и есть версия, что название образовано от сург - определенного сорта щуки. Значит Сургут - рыбное место, рыбная пойма. № слайда 22 Описание слайда:СингапайВозможно название образовано от двух слов: личного имени Сеньки, жившее го в этих местах и слова паи которое в данном случае может означать земельный надел Сеньки или его лесок. Кроме того есть версия, что Сингапай можно перевести как куча песка (сангы пай). Название Сингапай может быть образовано от названия народности цынганы, которые жили на берегу реки Цынга, вытекающая из озера. Есть версия, что название произошло от имени дочери вождя племени Сингапай, что означает «золотая земля». № слайда 23 Описание слайда:Салым по хантыйски "Солхэм" означает "созданная", "сотворенная". С незапамятных времен здесь жили ханты, органично вписываясь в мир природы. № слайда 24 Описание слайда:ЧЕУСКИНО Возможно, первопоселенцами здесь были ханты с фамилией каким-либо образом связаной со словом чосы, что в селькупском языке означает залив или море. Во многих языках есть слова ча и ус с одинаковым значением река. Поскольку ханты поселились на берегу реки, их и назвали речные люди - чеускины. Но это только гипотеза. № слайда 25 Описание слайда:КаркатеевыПосёлок. Корт — деревня, поселок. Кат - два. Вероятно, по фамилии первопоселенцев. Каркам — проворный (таким могло быть прозвище, от которого потом получилась фамилия). № слайда 26 Описание слайда:О том, как выбирали имя посёлку, бытует много версий, вот одна из них: были предложения назвать "Ягельный», «Сосновый Бор», «Белый Яр», «Нефтеград», предлагали даже соединить в названии слова «нефть» и «олень», но самое точное и сокровенное имя – Радужный! Действительно, столько цветов! Желто-зелёный сосновый бор, сине-голубой Аган, белый песок, радуга…" № слайда 27 Описание слайда:В 1962г. был построен поселок Комсомольский. Своим появлением он обязан освоению месторождений газа и развитию лесной промышленности. В 1992г. переименован в Югорск от названия местности - Югра (Югория), где проживали народности ханты и манси. 23 декабря 1996г. получил статус города окружного подчинения. № слайда 28 Описание слайда:Название Покачи связано с первым из внедренных в разработку на этой территории месторождением Покачевским, которое было названо по фамилии хантыйского рода Покачевых, на чьих землях был получен промышленный поток нефти. № слайда 29 Описание слайда:Город находится в устье реки Меги. Венгерский лингвист Бернат Мункачи записал в конце девятнадцатого века хантыйское название Мегионских юрт в виде Мехе–Унг–Пухыл. Переводится – поселение в устье излучины, так как «пухыл» - поселение, «онг» - устье, «мехи» - излучина реки. № слайда 30 Описание слайда:Город на Оби, первая часть «нижний»-русское слово, а второе «варта»-хантыйское слово, означающее излучина, река. № слайда 31 Описание слайда:От названия озера Лянтор - Туларпо близости к реке Пим. № слайда 32 Описание слайда:Город в Среднем Приобье. Это название является русской модификацией хантыйского словосложения «ланги»-белка, «пас»-рукав, протока, то есть «беличья протока». № слайда 33 Описание слайда:Название Когалым происходит от хантыйского «кох», «ког» («длинный, долгий») и «алынг» («начало»), что можно истолковать как «длинный исток реки». По другой версии название переводится на русский как «гиблое место». Совсем не удивительно: вокруг бесконечные болота и тайга; частые перепады атмосферного давления и температуры; зимой морозы доходят до -50 градусов. № слайда 34 Описание слайда:Возник в 1976 году как посёлок Нях. Хантыйское нех, нёх, неух, нёух – «небольшая река, протекающая по открытому месту». По - хантейски название этого города «Няхын Юган», что переводится как «река на гнилом болоте». Русские поселенцы переиначили хантыйское словосочетание в ёмкое и короткое «Нягань», и что самое забавное - «нягань» есть и в хантыйском языке, означает оно «улыбка». № слайда 35 Описание слайда:топонимы отражают сложную многовековую историю нашего края: его заселения, развития хозяйства, историю изменений природной среды. Знание прошлого и бережное отношение к нему, в том числе к географическим названиям,- неотъемлемая часть культуры. беседы со старожилами, коренными жителями и жителями Нефтеюганска, участниками строительных студенческих отрядов – первопроходцами края, дают возможность выдвинуть ряд версий по происхождению некоторых топонимов нашего края, которые, на наш взгляд, могут дополнить существующие версии.- знания о истории происхождения топонимов нашего края необходимы и значимы для активизации интереса обучающихся и их родителей к родным местам, более глубокого познания истории наших предков. № слайда 36 Описание слайда:Топоним (греч. топос – «место», онима – «имя») – географическое название;совокупность названий – топонимия; наука, изучающая названия (топонимы) и их происхождение - топонимика. № слайда 37 Описание слайда:Топонимы гидроним – собственное название реки или озера, другой водной поверхности (Обь, Конда), ойконим – название населённого пункта (Сингапай, Каркатеевы), урбоним – название города (Сургут, Лангепас), этноним – наименование народа (ханты, манси). хороним – название больших географических областей, пространств (Сибирь, Урал), ppt4web.ru Топонимика сибирских названий | Статьи о топонимах и топонимикеВ основу данного сайта положена интереснейшая книга под названием "Занимательная топонимика" автор: Г.П. Смолицкая Автор данного сайта надеется на то, что использованная информация поможет всем кого она заинтересовала в повышении уровня своих знаний и расширения кругозора. Вкладывая усилия по созданию данного сайта так же можно предположить, что он будет успешно развиваться принося пользу людям. Всем кто посетил этот сайт и почерпнул здесь нужную ему информацию просьба обязательно при копированиии и использовании текстов статей обязательно ссылаться на данный сайт. Так же можно связаться с автором сайта по email или обсудить некоторые вопросы на форуме сайта. Предложения по улучшению и развитию сайта приветствуются! Любое географическое название исторично и является памятником культуры каждого народа. Уходят века, люди, события, на память о них остается в памяти людей, делах и воспоминаниях, в том числе и топонимах - названиях рек и озер, сел и городов. Имена рек, озер, гор, поселений являются памятниками языка, истории, культуры, географии. Топонимы могут быть как очень древними, так и довольно молодыми, они заключают в себе важную историческую информацию, связанную с культурой или природой. Они могут указывать на географические особенности, приметы местности, особенно те, которые в настоящее время уже исчезли: истреблены животные, сведен лес, высохла река или озеро или, наоборот, затоплены обширные территории под водохранилища, вместе с ними и уникальные археологические памятники. Топонимы - наша память о языке, об истории и географии. Топоним - имя собственное, название любого географического объекта. Изучением топонимов занимается наука - топонимика. Топонимика изучает происхождение, содержание и закономерности развития географических названий. Слово это греческого происхождения, сложное, состоит из двух слов: топос- "место" и онома- "имя", то есть топонимика - наука об именах, названиях мест. Происхождение топонима характеризует объ ект на каком-то определенном историческом этапе и дает информацию об этом этапе. ПРОИСХОЖДЕНИЕ НАЗВАНИЙ
"СИБИРЬ", "ЕНИСЕЙ" Название "Сибирь" впервые упоминается у иранских авторов XIII века, на карте впервые обозначено как "Sebur" в Каталонском атласе в 1375. Первые сведения исторического характера, объясняющие происхождение термина "Сибирь", относят к XVII в. Савва Есипов, один из авторов сибирских летописей отмечал, что первоначально Сибирью называли пункт - городок на берегу Иртыша, где жили в XVI В. представители татарского ханства. По имени этого городка и по р. Сибирке пошло это название. Историк первой половины XVIII в. В.Н.Татищев, утверждал, что термин "Сибирь" татарского происхождения и означает "ты главный или первый" и что пошло это слово от татарского города на Иртыше. Другой известный историк-сибиривед Г.Ф. Миллер придерживался противоположной точки зрения. Он полагал, что название возникло в России из языка первых народов, которые познакомились с Зауральем:- пермяков и зырянцев. К этой проблеме историки будут обращаться еще не раз, но, накопленный археологический, этнографический, фольклорный материалы и письменные источники теперь уже вполне определенно позволяют видеть происхождение этого термина от названия одной из этнических групп, населявшей с конца 1 тыс, до н. э. территорию лесостепной полосы Западной Сибири. Такой этнической группой были предки древних угров, носившие название "сипыр", которые в первые века н. э. были вовлечены в сложные процессы, связанные с продвижением хуннов на запад. В результате длительного общения с другими этнически группами "сипыры" в значительной мере слились с ними, но сохранили свое название вплоть до XIII -XIV вв. Начиная с XIV века восточные авторы называли Сибирью не только народность, но и место их проживания. В XIV- XV вв. Сибирью также называли эти авторы и укрепленный городок на Иртыше. В первой четверти XVI в. территория сибирской земли (Сибирского ханства) была расширена за счет включения бассейна р. Туры, где ранее существовало отдельное Тюменское ханство. Во второй половине XVI в. Границы сибирской земли были, очевидно, расширены за счет покорения ханом Кучумом населения Барабинской степи. Разгром Сибирского ханства казачьей дружиной Ермака, строительство в Зауралье русских укрепленных пунктов (острогов), продвижение на восток царских отрядов, служилых людей привели к тому, что термин "Сибирь" постепенно был распространен в XVII в. на все районы Азии, включенные в состав русского государства, начиная от восточных склонов Урала до побережья Тихого океана. Енисей-Река, расположенная в Красноярском крае и Туве. Делит территорию Российской Федерации на две практически равных части. В основе названия эвенкийский народный географический термин енэ (йэне) - "большая река", который использовался для обозначения Ангары и Енисея ниже ее впадения. Более поздние жители этого края кеты восприняли употреблявшееся эвенками название и добавили к нему свой термин сес (съесъ) - "река", а получившееся сочетание Енэсесъ или Йэнэсъесъ трансформировалось в языке русских первопроходцев в Енисей. Выше впадения Ангары Енисей у коренного населения края назывался Кем, а в самом верхнем течении, на территории Тувы, Енисей именуется Улуг-Хем (Верхний Енисей), а его истоки Бий-Хем (Большой Енисей) и Ка-Хем (Малый Енисей). Кем, Хем - разные формы древнего географического термина "река".
www.topos-seo.ru Лист внесения изменения курс по выбору топонимика красноярского краяЛист внесения изменения КУРС ПО ВЫБОРУ Топонимика Красноярского края Специальность 050103.65 «география» на 20__/__20__учебный год Дополнения и изменения в рабочей программы на 20__/____ учебный год В рабочую программу вносятся следующие изменения:
Рабочая программа пересмотрена и одобрена на заседание кафедры «___»_____20__г. Внесение изменения утверждаю Заведующий кафедрой Декан «____»___________20______г. Методические рекомендации по УМКД для студентов УМКД содержит пояснительную записку, рабочую модульную программу курсы по выбору, учебно - методическую карту, карта литературного обеспечения, карту обеспеченности учебными материалами, карту обеспеченности оборудованием, вопросы к зачету. Рабочая модульная программа согласно учебному плану рассчитана на 28 аудиторных часов. Курс по выбору проводится на V курсе в 9 семестре По окончанию курса зачет в виде защиты проекта или ответов на вопросы, (по выбору студента). Понятийно-терминологический словарь (глоссарий) содержит местные географические термины, употребляемые народами. В словарь включены слова, определяющие морфологию суши, гидрологические особенности рек и озер, климатические явления, термины обозначение различных типов населенных пунктов, получивших отражение в топонимике городов, сел. ПОНЯТИЙНО – ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ Словарь содержит местные географические термины, употребляемые народами. В словарь включены слова, определяющие морфологию суши, гидрологические особенности рек и озер, климатические явления, термины обозначение различных типов населенных пунктов, получивших отражение в топонимике городов, сел. Словарь рассчитан на студентов географического факультета. Принятые сокращения Название языков: ассан. - ассанский тунг. - тунгусский долг. - долганский тунг.-маньчж. – тунгусо-маньчжурский ир. – иранский тюрк - тюрский кет. - кетский хак. - хакасский котт. - коттский эвен. - эвенский монг. - монгольский эвенк. - эвенкийский нган. - нганасанский ю.-сам. - южно-самодийский нен. - ненецкий як. - якутский. пумпок. - пумпокольский сельк. - селькупский тув. - тувинский Характерные элементы в языках топонимии древних народов Средней Сибири. Угро-язычные: -ва - "вода"; -ас,-есь - "река1 Южные самодийцы: -бу - "вода" (камасинцы, койбалы) -чага, -ча, -чу - "река" (камасинцы) -ой - "малая река" (тофалары) Северные самодийцы нганасаны: -тари - "река" -тарида -"большая река" -турку - "озеро" -бигай - "небольшая река" -дяга - "река" селькупы: -кы, -гы - "река" -то, -ту, -тор - "озеро" -яха(-яга) - "река" (ненцы, энцы) Кето-язычные племена: -сес, -зес, -чес,- тес - "небольшие реки" (енисейские кеты) -сет, -зет, -сат,- зат (арины) -шет, -чет -"река" (ассимилированные котты) -ул (-уль,-юль) - "река" (асаны) -тет,-таг,-дат (пумпокольцы) Эвенки: -амут - "озеро", -кан - "житель" -кит - "местонахождение" -нгда, -нгна - река, где много... -ма - "место" -чан - пренебрежительность Долганы (объякученные тунгусы): -лаах, -тах,-даах,-дах,-наах,-нах - суффиксы обладания качества кель,-кюель - "озеро". А Аал, ал - “ стойбище, загон для скота, нас.п.” (хак.). По р. Тёя Манганаш-аал, Сатиков аал. Адыр - “приток реки, отрог горы” (тув.). В Туве г. Андыр-Тей “отрог холма”. Азыр - “приток” (хак.). Алтын-азыр “золотой ручей”. Азырых - “проток” (хак.). Азырых – приток р. Тёя. Айры - “река” (тюрк., уйгур. группа). Янг-Айры “Ангара” (букв. “большая река”). Аксы - “устье реки, слияние рек” (тув.). В Туве нас.п. Ак-Аксы, Хову-Аксы, ущелье Дзорахыт-Аксы. Алатау - “пестрые горы” (тюрк.). кузнецкий Алатау. Амнунда - “наледь”, “вынос камней в устье горной реки” (эвенк.). Амнундакта – приток Хантайского озера. Амут - “озеро” ( эвенк.). Озера Дюр-амут “два озера”, ховоки-амут “божье озеро” (ныне Советское оз. В истоках р. Турухан). Арба - “мель”,“мелководье” (эвенк.). Арбакли – залив Мал. Хантайского озера. Арга - “хребет (букв. спина)” (хак.). хребет Арга в Хакасии. Арей - Большой и Малый реки, приток реки Кача, Арейское село в Емельяновском районе - по самоназванию отюреченного кето-язычного племени, родственного кетам, коттам - ар, ара, ары, множественное число арынг, арене, русское произношение "арины", "аринцы". Арт - “перевал” (тув.). Перевал Чимчак-Арт в Туве. Ары - “остров” (як.). В бассейне р. Хатанга Ары-мас “остров леса”. Арыг - “речка”, “пойменный лес” (тув.). В Туве р. Кызыл-Арыг (другое название Шурмак), нас.п. Арыг-Бажи. Аян - “небольшое озеро” (эвенк.). Два оз. Аян в Красноярском крае. Б Байкура - “залив ” (нга.). заливы оз. Таймыр – Байкуратурку, Ямабайкура. Белок - “горные заснеженные вершины ”. В бассейне Тубы Климентьев Белок, Паркин Белок, Таятский Белок. Бей - “река ” (ю. сам.). Реки Бея, Арзыбей, Кодыбей и др. в Хакассии и на юге Красноярского края. Бедик - “гора ” (тув.). Гора Ак-Бедик в Туве. Белдир - “слияние рек ” (тув.). В Туве Уш-Белдир “ три слияния” (“три устья ”). Бельтир - “ слияние рек” (хак.). Пос. Бельтирский в Хакассии. Белогорье - “ горы, покрытые снегом”. Каннское Белогорье, Манское Белогорье. Бигай – «река» (нган.) Реки на Таймыре: Баруси бигай «злого духа река» денды-бигай «северного сияния река». Бикаку – (малая) «речка» (нган.). Бира – «река» (эвенк.). Реки Хагды-бира «старая река», Бунил-биратын в Красноярском крае. Большой Инжул - левый приток реки Базаихи, Бугула - правый приток реки Кача. Гидронимы народа ассанов, кетской группы. Бор – «сосновый лес». Минусинский бор, пос. Бор на левом берегу Енисея против устья Подкаменной Тунгуски. Брус – «гора» (Ир.). Горы убрус на левом берегу Тубы, Борус (Пурус) на правом берегу Енисея у Саяногорска. Бу – « Вода» ( ю.-сам). Реки Анбу, Буйбу ( русифицированная форма Буйба), Салбу (ныне Салба), Сейбу на юге Красноярского края. Бугач река, холмистое урочище в Емельяновском районе. Эвенкийское слово бугача - "холм", "сопка" Бугула - Большой Инжул (кетская группа, асаны) - ул (уль) «река» Булук - «родник» (тюрк.). Речки Кутень-Булук и Бей Булук в Хакасии. Булун - «залив, водоем» (тюрк., монг.). Из оз. Кара-Булун вытекает Бий-Хем (Большой Енисей). Бут – «отрог горного хребта» (тув.). В Туве горы Бут, Кара-Бут-Даг «черный отрог горы», р. Узун-Бут «длинный отрог». Буту – «долина» (без выхода) (бур.). Река Буту-Гол (ныне Ботогол) в Туве. Быджига - «река» (ю—сам.). Река Биджа, левый приток Енисея в Хакасии. В Вершина - «наиболее высокая часть горы», « исток реки». Села Вершина Биджа, Вершина Тёи в Хакасии. Виска – «маленькая речка» (русское заимствование из языка коми). Речка Виска – левый приток Енисея в его низовье. Волок – участок водного пути, приходящийся на сушу. Пос. Волочанка на Таймыре. Г Гар – «гора» /ир./. В Туве в 17 км. Северо-западнее р. Ак-Довурак гора Тлангара. Глядень – естественное, удобное для наблюдения возвышенное место, холм, горка. Глядень – населенный пункт в Красноярском крае. Гоби - « сухая степь», полупустыня» (монг.). В Туве урочище Хаара-Гоби. Гол – «долина» (монг.). Салхини-Гол – второе название р. Саглы в Туве, Ихэ-Тайрисин-Гол, Ихэ-Улантайн-Гол – исток Малого Енисея. Голец – вершина горы, лежащая выше границы леса. Гора Голец в Енисейском кряже в близи устья Ангары. Гянь – «река» (кит.). Древнее название верховий Енисея. Д Дабан, Даван - «перевал» (эвенк., монг.). В Восточной Туве Артыш-Дабан, Тенглисин-Дабан. Даг – «гора» (тув.). В Туве Хорум-Даг, Улуг – Даг. Далдын – « приток реки» (эвенк.). Далдын –приток р. Попигай (на Таймыре) и р. Маймеча. Дапту – «устье» (эвенк.). Река Дапту – приток Хантайского озера. Дат, Дет - «река» на языке кетов-пумкольцев. Реки Чедат, в Красноярском крае. Даш – « камень» (тув.). Урочище Даштыг-Кужур «каменный солончак», Даштыг-Тей «каменистый холм», гора Оттук-Даш «кремень-камень». Дёло – «камень, скала» (эвенк.). Дёлдая – гора на северном берегу Хантайского оз., р. Дёлочки – Икон в Эвенкии. Джар – «обрыв, круча, крутой берег» (хак.). Река Джар –левый приток р.Туба. Джуль - «река» (хак.) Кызынджуль «березовая река», приток Чулыма. Дил – «вершина, исток реки, ее верховье, букв. «голова» (эвенк.). Река Дёлома-Дыл в Эвенкии. Дюпкун – протока между озерами», «озеровидное расширение долины» (эвенк.). Дюпкун – протока между Хантайским и Малым Хантайским озерами озеровидные расширения Дюпкун в долинах рр. Курейка и Котуй. Е Ерка – «островок» на реке, сложенный речными рыхлыми осадками, илистыми, песчаными; очертания такого островка все время изменяются в результате работы реки, иногда он исчезает, размывается, вновь появляется в других местах. Амбетовская ерка на Енисее. Ж Жуль- «река» (хак.). Реки Узунжуль «длинная река», Каражуль «черная река» . От Красноярска (р. Нанжуль) до Тувы (р. Пюжуль, приток р. Хамзыра). З Забока – рукав реки, притеррасное понижение, остров, отделенный протокой. Местный географический термин; южные районы Красноярского края. Заимка – небольшое поселение охотников, крестьян. Поселок Заимка на Ангаре. Зас, зес, сесь, чес – «река» в языке кетов. Реки Кайзас, Кизес в Хакасии, Кык-Сес, Дето-Сесь в Красноярском крае, Азас, Кызас, Казас в Туве. Зырянка - река, селение по Енисею. Эти названия связаны с этнонимом "зыряне", т. е. коми или коми-зыряне (финно-угры), и указывают на пути проникновения и передвижения коми зырян в Восточную Сибирь. И Игарна – «голец», «гора,покрытая осыпью» ( эвенк.). Гора Игарна в Эвенкии. Изер, изир- «перевал, горная седловина» (хак.). Гора Изертаг в Хакасии. Икэн - «ущелье», «сквозная долина на междуречье, удобная для перехода в другую долину». Икэн – притоки Хантайского оз. И р. Пясина, гора Икэн, оз. Икэн-Амут в Эвенкии. Инга – « речная отмель с мелким гравием, песком» (эвенк.) Река Ингачи и нас. П. Инга в Эвенкии. Ихэ - « камень» (эвенк.). Река Ихэнгдэ в Эвенкии. Й Йенэ - «река» (тунг.-маньчж.), йэндэги «большая река» (эвенк.). Предполагается, что от второго термина образовано имя р.Енисей. К Капчал, хапчал – «теснина», «скалистое ущелье», узкая часть долины» (хак.). Нас. п. Капчалы в Хакассии. Карасук – реки, питаемые грунтовой водой. В Хакасии и на юге Красноярского края несколько рек с таким именем. Карга, корга – складчатый островок, подводный камень, каменистая коса, в устье Енисея – гряды с гальками и песком, созданные весенним ледоходом. Мель Карга Майгунская, с. Каргинское, нас.п. Сопкарга на восточном берегу Енисейского залива. Катанга - « река». Дотунгусское название трех Тунгусок, правых притоков Енисея. Кача - левый приток Енисея, близ Красноярска. Река у енисейских киргизов называлась Ызыр-Су, т. е. река ызыров , или езеров - одного из тюрко-язычного племени, образовавших Езерский или Исарский улус, кочевья которого на север распространились до реки Кача. Кем, хем – «река» (хак., тув. Только в географических названиях). Старое название Енисея от истоков до впадения Ангары, Кемь – приток Енисея, Пелиг-Хем, Чет-Хем, Сат-Хем в Туве. Кирбей – «горный хребет», «вытянутая возвышенность» (якут.). Кербей в Эвенкии, Кирбей на Таймыре. Коадя - « хребет» (нган.). На Таймыре хр. Бангута-Коадя «песцовых нор хребет». Кожагар - «пик, высокая гора с остроконечной вершиной» (тув.) В Туве горы Ак – Кажагар, Кызыл-Кожагар Кара-Кожагар. Корчага – глубокая яма в русле реки, выработанная сильным водоворотом. Кочаги в приустьевой части Нижней Тунгуски и Виви. Кочо - « мыс» (эвенк.). Река и гора Кочо, мыс Ая-Кочо «красивый мыс» в Эвенкии. КРАСНОЯРСК - город, ц. Красноярского края. Основан в 1628 г. как Красноярский острог в урочище Кызыл-Джар - «красный яр» (тюрк, кызыл «красный», джар «яр»). Название урочища отражало наличие выходов красноцветных пород в береговых обрывах р. Качи, впадающей в Енисей на месте основания острога. Русский перевод названия урочища определил и название острога. С 1822 г. гор. Красноярск. Кресты – перекресток дорог, место, где установлены кресты, поклонные памятники. Пос. Кресты в Красноярском крае. Кривляк – речная излучина. Нас. П. Кривляк на левом берегу Енисея. Кряж – невысокая удлиненная возвышенность, длинный водораздел. Батеньевский кряж в Хакасии, Енисейский кряж в Красноярском крае. Куль, кол, хол – «озеро» (хак., тув.). Озера Улу-коль (другое написание Улу-Куль) «большое озеро» в Хакасии, Кара-Холь «черное озеро» в Туве, Арга-куль в правобережье Енисея выше устья р. Курейка. Курья – старое русло реки, протока, речной залив (термин заимствован из языка коми). Река Курейка –правый приток Енисея. Кыр – «горный хребет, возвышенность» (хак., тув.). Горы Хаскыр, Хаялыгхыр «скалистая возвышенность» в Хакассии. Л Лайда – болотистое место, плоское пространство, лишенное деревьев и занятое торфяниками. Повсеместно в Заполярье. Лама – «озеро (большое)» (эвенк.). Озеро Лама в группе Норильских озер. Лонгдоко – «сопка» (якут.). лонтокойский камень или Норильские горы. Ляга – низкое сырое место, болотце. Широко на юге Красноярского края. М Манна - (от тюркского слова «манг» -быстрый или «маны» - мраморный) Мёнгли – вечный снег, ледник (тув.). Озеро Мёнги –Холь в Туве. Мес, мэс – «южный склон горы, лишенный древесной растительности» (тув.). Урочище Хаирлыг-Мес, Кызыл-Мес в Туве. Мугур - «короткая тупиковая речка» (тув.). Река Мугур, правый приток р. Каргы, Сонгу-Мугур «северный мугур», Башкы-Мугур «передний мугур» в Туве. Мурэн – «большая полноводная река» (монг.) . Река Мурэр – приток рр. Эрзин и Каргы в Туве, Анкара-Мурэн – монгольское название р. Ангара. Н Неру – «большая вода в долине» (нган.). Заливы оз. Таймыр – Ямунеру, Байкуранеру. Нума – «озеро» (эвен). Нума – старое название Курейки. Ньориль – «болото» (юкаг.). Река Норилка «болотная», г. Норильск. Няша – мелкое топкое дно озера, болотная топь. Широко на юге Красноярского края. О Одинец – камень, подводная скала, на судоходных реках края. Ой – «низина, ложбина» (тюрк.). В Туве рр. Кош-Ой, Кара-Ой, От-Ой. Оран – « речной порог» (эвенк.). Порог Оран на Подкаменной Тунгуске. Ортолук - «остров» (тув.). В Туве Арыскан-Ортолук, Уш-Ортолук. Балыктык-Ортолук. Оруг – «вершина горного ручья» (тув.). Левые притоки р. Хемчик, Улуг-Оруг «большой оруг» и Аныяк-Оруг «малый оруг». Острог - укрепленный населенный пункт. Красноярский острог (ныне г. Красноярск), Абаканский острог ныне г.Абакан), Ачинский острог (ныне –г. Ачинск). П Полой – низкое место, заливаемое водой. Река Полой –левый приток Енисея в его низовье. Р Рассоха – раздвоение реки, развилок, слияние рек. Река Рассоха – левый приток р. Попигай. С Сайир – «сухое галечное русло реки» (монг.). В Системе р. Тес-Хем рр. Кэцгын-Сайир, Кун-Сайир. Сала – «приток реки» (тюрк., монг.). Реки Арга-Сала, Мастах-Сала на Таймыре. Столбы – денудационные останцы прочных магматических пород. В заповеднике Столбы у Красноярска скальные столбы сложены сиенитами. Стрелка – мыс при слиянии двух рек. Нас.п. Стрелка на слиянии Енисея и Ангары и Стрелка_Чуня при слиянии рр. Сев. И Южн. Чуня (бассейн Подкаменной Тунгуски). Судак – «ручей, приток» (тув.). Урочище Пош-Судак «кедровый ручей» в Тандинском районе Тувы. Сундук – вытянутая гора с плоской вершиной. Гора Сундук севернее Хантайского озера. Т Табан - «подошва горы» (хак.). В Хакассии – рр. Сарсыктабан, Сартабан. Таг - «гора» (хак.). Горы в Хакасии – Пиртаг, Изертаг, Тахыртаг. Тайга – 1) «заселенные горы (тюрк.): культайга в Хакасии, Улан-Тайга, Хан-Тайга в Туве; 2) «темнохвойные леса низменностей и плоскогорий» (повсеместно). Тари – «река» (нган.). На Таймыре Малахай-тари, Холиды- тари. Тет, тат – «река» в языке кетов-пумпокольцев. Реки Тюхтет, Китат в Красноярском крае. Тигей - «вершина горы, холм, сопка» (хак.). Горы Тигей, Харатигей, Хазатигей в Хакассии. То – «озеро» (нен.). Озера Хады-то. Нгата-то. Тогой –«излучина река» (тув.). Луг Баин-Тогой у подножья г. Кара-Коган в Туве. У Ужар – «речной порог, водопад» (тув.). Уйбат – лога расчленяющие склоны долины р. Абакан. Река Уйбат. Укси – «порог на реке», «скала, утес», «теснина» (эвенк.). Реки Укси и Уксита в Эвенкии. Ул, уль – «вода» в языке кетов-ассан. На юге Красноярского края рр. Тагул, Агул, Качуль, Сереуль. Улово – водоворот, обратное течение, не большой залив. На Подкаменной и Нижней Тунгусках образуются ниже устья притока, который в главную реку выбрасывает галечниковую косу. Улово у устья р. Нимдэ на Нижн. Тунгуске. Х Хак – « заболоченное озеро», «болотистая местность» (тув.). В Туве оз. Хак, р. Кызыл-Хак, нас. П. Кок-Хак и Бурен-Бай-Хак. Хорон - «вершина горы, где начинается исток реки» (эвенк.). В Эвенкии реки Хорон и Хорон-Виви. Ч Чага – «река» (ю.-сам.). Реки Камарчага, Почага, Селенчага. Чазадыр – В Туве горные долины, в верховьях широкие, с пологими склонами, покрытыми травянистой растительностью (тув. Чазы «степь», дыр «передняя часть, например, внутреннего помещения юрты»). Река Чазадыр – правый приток р. Барлык. Чарык - «ущелье, обрыв (тув.). Гора Ак-Чарык и р. Кызыл-Чарык в Туве. Чопко – «впадина, глубокая долина» (эвенк.) Несколько рек Чопко в Эвенкии и Заполярье Красноярского края. Чул – «водопад» (эвенк.). Река Чула - приток Подкаменной Тунгуски. Ш Шет, чет, четь – «река» в кетско-коттском языке. Много топонимов в олевобережье Ангары: Почет, Тибишет, Кунчет. Шоль – «поле, степь» (тув.). В Туве р. Одан-Шоль, урочище Бельдир-Шоль «степь у слияния рек». Ю Юл - «река» (хак.). Река Объюл с притоком Сунгуюл. Юрэх – «река» (долг.). На Таймыре рр. Самай-юрэх, Иван-юрях. Я Яму - «река», вытекающая из озера» (нган.). На Таймыре рр. Нойуто-яма, Сыруто-яму. Яха – «река» (нен.). В левобережье заполярного Енисея рр. Нюдя-яха, Ты-яха, То-яха «озерная река». gigabaza.ru Топонимические особенности гидронимов Красноярского края.Каждый объект окружающей среды, все вещи имеют свое название. И в нем зачастую отражена основная характеристика предмета, его суть. «Nomen est omen» (имя есть название) – это латинское крылатое выражение как нельзя лучше отражает смысл географических названий или топонимов. В лингвистической науке топонимы – это собственно название какого-либо географического объекта (населённого пункта, реки, угодья и др.). Изучением данных языковых единиц занимается особая отрасль филологии – топонимия. Данная наука изучает всю совокупность наименований, встречающихся на географической карте: стран, городов, сел, деревень, морей, океанов, рек и озер. В круг интересов топонимики входят вопросы, связанные с этимологией слов-названий, их языковой принадлежностью, трансформацией с течением времени, с содержащейся в них информацией.Названия рек, озер и других водных объектов называются гидронимами (от греч. гидро – вода). Эти слова – древнейшие в системе топонимических терминов, поскольку являются изначальными природными образованиями, которые возникли задолго до образования человеческих поселений. А люди, кроме того, издревле селились по берегам озер и рек, давая им названия в первую очередь. Поэтому топонимическое исследование гидронимов может дать массу информации не только о бытовании самого слова-названия, но и помогает уточнить и углубить знания о том или ином древнем народе, в языке которого возникло данное название, о расширении его территории и ассимиляции с другими народами, об их религиозных представлениях, иногда даже о быте и основных занятиях и т.д. А потому становится очевидным, что изучение названий водных объектов – чрезвычайно важный и вместе с тем, очень сложный процесс, поскольку за долгое время бытования значение словоформы изменяются, иногда до неузнаваемости, их смысл становится затемненным, скрытым, а иногда вообще его начинают трактовать с противоположным значением.Вот почему необходимо относится к названиям рек и озер максимально внимательно, учитывая при их топонимическом исследовании все возможные факты, как собственно лингвистические, так и не языковые.Первые попытки проникнуть в смысловое значение слов-названий предпринимались достаточно давно – еще в XVIII веке, когда не существовало топонимики как науки. Они носили чисто практические цели. Так, например, для составления гербов в 1724 году герольдмейстерская контора разослала по местам план-вопросник: когда возник город, чем отличается местность, окружающая его, что в этой местности выращивают из злаков и овощных культур, какими домашними птицами и зверями она изобилует, какие народы на ней живут .Далее в XIX веке в краеведческой литературе иногда можно было встретить топонимические отступления, но они носили случайный характер . Попыток объяснить географические названия в дореволюционной краеведческой литературе много, но перечислить их сложно. Систематическим описанием и изучением географических названий Красноярского края началось после Великой отечественной войны. Значительная роль в становлении науки о географических названиях в целом принадлежит В.А. Никонову, который своими работами заложил основы алгоритма изучения топонимических языковых единиц. В его книге «Введение в топонимику » (1965 год) даны основы теории науки и географических названиях. А в его книге «Краткий топонимический словарь» впервые дано описание значительного количества географических названий. Впоследствии изучением топонимов основательно интересовались ведущие отечественные лингвисты: В.И. Даль, А.П. Афанасьев, С.Б. Веселовский и другие. Красноярскими географическими названиями занимались А.К.Матвеев, исследовавший екатеринбургские топонимы, П.Л. Маштаков, рассматривавший вопросы гидротопонимики, О.Т. Молчанова, также занимающаяся гидронимами. Материалы их исследований мы использовали в нашей работе при анализе различных аспектов географический названий красноярских озер и рек и можем на этом основании отметить явную недостаточность изучения данной темы. А ведь с хорошего знания своей малой родины начинается любовь к большой – России, а значит, тем самым закладываются основы патриотизма и гражданственности.Таким образом, целью нашей работы является топонимическое изучение географических названий водных объектов красноярского края.Объектом изучения является процесс возникновения, видоизменения и современного бытования гидронимов данного региона.Предмет исследования – названия красноярских озер, рек и других водных объектов.Достижению цели нашей работы будет способствовать решение следующих задач:- выборка гидронимов красноярского края в качестве материала исследования;- рассмотрение их этимологии и языковой принадлежности;- разработка принципов классификации данной категории слов;- анализ различных научных источников по теме;- выявление скрытого смысла названий, определение причин его затемнения с течением времени.Основным методом исследования является наблюдение над языковым материалом, кроме того мы применяли методы изучения научной литературы, этимологического и лексического анализа, использовали различные подходы к классификации гидронимов.Теоретической значимостью нашей работы является то, что в ней мы предприняли попытку комплексного системного топонимического анализа гидронимов Красноярского края, провели их классификацию по различным параметрам, сделали этимологическую справку.Практическая значимость нашей работы определяется тем, что материал, изложенный в ней, может быть использован не только при ознакомлении с языковыми особенностями красноярской топонимики, но и для изучения истории, географии Красноярского края. Результаты исследования, представленные в нашей работу, могут пригодиться для пополнения знаний о крае, развития интереса к своей малой родине, любви к ней. Эту работу можно порекомендовать к использованию учителем на уроках русского языка, литературы, истории края, географии, краеведения, а также на классных часах. zachet-ka.ru |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|